< Psalms 145 >
1 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
Na Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
Ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.
3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.
4 Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
Ma tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.
5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.
6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.
9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.
13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
He kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.
14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.
16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.
17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
He tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.
18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.
19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
21 My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.