< Psalms 145 >
1 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
わがかみ王よわれ汝をあがめ 世かぎりなく聖名をほめまつらん
2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
われ日ごとに汝をほめ世々かぎりなく聖名をはめたたへん
3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
ヱホバは大にましませば最もほむべきかな その大なることは尋ねしることかたし
4 Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
この代はかの代にむかひてなんぢの事跡をほめたたへ なんぢの大能のはたらきを宣つたへん
5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
われ汝のほまれの榮光ある稜威となんぢの奇しきみわざとを深くおもはん
6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
人はなんぢのおそるべき動作のいきほひをかたり 我はなんぢの大なることを宣つたへん
7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
かれらはなんぢの大なる惠の跡をいひいで なんぢの義をほめうたはん
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
ヱホバは惠ふかく憐憫みち また怒りたまふことおそく憐憫おほいなり
9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
ヱホバはよろづの者にめぐみあり そのふかき憐憫はみわざの上にあまねし
10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
ヱホバよ汝のすべての事跡はなんぢに感謝し なんぢの聖徒はなんぢをほめん
11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
かれらは御國のえいくわうをかたり汝のみちからを宣つたへて
12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
その大能のはたらきとそのみくにの榮光あるみいづとを人の子輩にしらすべし
13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
なんぢの國はとこしへの國なり なんぢの政治はよろづ代にたゆることなし
14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
ヱホバはすべて倒れんとする者をささへ かがむものを直くたたしめたまふ
15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
よろづのものの目はなんぢを待 なんぢは時にしたがひてかれらに糧をあたへ給ふ
16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
なんぢ手をひらきてもろもろの生るものの願望をあかしめたまふ
17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
ヱホバはそのすべての途にただしく そのすべての作爲にめぐみふかし
18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
すべてヱホバをよぶもの 誠をもて之をよぶものに ヱホバは近くましますなり
19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
ヱホバは己をおそるるものの願望をみちたらしめ その號呼をききて之をすくひたまふ
20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
ヱホバはおのれを愛しむものをすべて守りたまへど 惡者をことごとく滅したまはん
21 My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
わが口はヱホバの頌美をかたり よろづの民は世々かぎりなくそのきよき名をほめまつるべし