< Psalms 145 >
1 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
Zabura ce ta yabo. Ta Dawuda. Zan ɗaukaka ka, ya Allahna, Sarki; zan yabi sunanka har abada abadin.
2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
Kowace rana zan yabe ka in kuma ɗaukaka sunanka har abada abadin.
3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
Ubangiji da girma yake ya kuma cancanci yabo girmansa ya fi ƙarfin ganewar mutum.
4 Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
Tsara guda za tă yi maganar ayyukanka ga wata tsara; za su yi magana game da manyan ayyukanka.
5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
Za su yi zancen ɗaukakarka mai daraja, zan kuma yi tunani a kan ayyukanka masu banmamaki.
6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
Za su yi magana game da ikon ayyukanka masu bantsoro, zan kuma yi shelar manyan ayyukanka.
7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
Za su yi bikin yalwar alherinka suka kuma rera adalcinka da farin ciki.
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
Ubangiji mai alheri da kuma tausayi, mai jinkirin fushi cike kuma da ƙauna.
9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
Ubangiji nagari ne ga duka; yana tausayin dukan abubuwan da ya yi.
10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
Dukan abubuwan da ka yi za su yabe ka, ya Ubangiji; tsarkakanka za su ɗaukaka ka.
11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
Za su yi maganar ɗaukakar mulkinka za su kuma yi zancen ikonka,
12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
saboda dukan mutane su san manyan ayyukanka da ɗaukakar darajar mulkinka.
13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
Mulkinka madawwamin mulki ne, sarautarka kuma za tă dawwama cikin dukan zamanai. Ubangiji mai aminci ne ga dukan alkawuransa mai ƙauna kuma ga dukan abubuwan da ya yi.
14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
Ubangiji yana riƙe da dukan waɗanda suka faɗi yana kuma ɗaga dukan waɗanda aka rusunar da su ƙasa.
15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
Idanun kowa yana dogara gare ka, kana kuma ba su abincinsu a lokacin da ya dace.
16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
Ka buɗe hannunka ka kuma ƙosar da sha’awar kowane abu mai rai.
17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
Ubangiji mai adalci ne cikin dukan hanyoyinsa yana kuma nuna ƙauna ga dukan abubuwan da ya yi.
18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
Ubangiji yana kusa da kowa da ya kira gare shi, ga duk wanda ya kira gare shi cikin gaskiya.
19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
Yakan cika sha’awar waɗanda suke tsoronsa; yakan ji kukansu yă kuma cece su.
20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
Ubangiji yakan lura da dukan waɗanda suke ƙaunarsa, amma dukan mugaye zai hallaka su.
21 My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
Bakina zai yi magana cikin yabon Ubangiji. Bari kowace halitta ta yabi sunansa mai tsarki har abada abadin.