< Psalms 145 >

1 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
[S. die Anm. zu Ps. 25] N [Ein Lobgesang. Von David.] Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
4 Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr. [O. mit Huld; wie 5. Mose 33,23]
17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten. [O. Werken]
18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
21 My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!

< Psalms 145 >