< Psalms 145 >
1 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
Louange à David (ou de David lui-même).
2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
À chaque jour je vous bénirai, et je louerai votre nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
Grand est le Seigneur, et infiniment louable, et à sa grandeur il n’y a pas de fin.
4 Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
Toutes les générations loueront vos œuvres, et elles publieront votre puissance.
5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
Elles publieront la magnificence de la gloire de votre sainteté, et elles raconteront vos merveilles.
6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
Et elles diront la vertu de vos terribles prodiges, et elles raconteront votre grandeur.
7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
Elles proclameront le souvenir de l’abondance de votre douceur, et à cause de votre justice elles tressailliront de joie.
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; patient, et beaucoup miséricordieux.
9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
Le Seigneur est doux pour tous, et ses commisérations s’étendent sur toutes ses œuvres.
10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
Qu’elles vous glorifient, Seigneur, toutes vos œuvres; et que vos saints vous bénissent.
11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
Ils diront la gloire de votre règne, et ils publieront votre puissance,
12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
Afin qu’ils fassent connaître aux fils des hommes votre puissance, et la gloire de la magnificence de votre règne.
13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
Votre règne est le règne de tous les siècles, et votre domination s’étend à toutes les générations. Le Seigneur est fidèle dans toutes ses paroles, et saint dans toutes ses œuvres.
14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
Le Seigneur soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il relève tous ceux qui ont été renversés.
15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
Les yeux de tous en vous espèrent. Seigneur, et vous donnerez à tous leur nourriture en temps opportun.
16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
Vous ouvrez, vous, votre main, et vous comblez tout animal de bénédiction.
17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
Le Seigneur est juste dans toutes ses voies, et saint dans toutes ses œuvres.
18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
Le Seigneur est près de tous ceux qui l’invoquent; de tous ceux qui l’invoquent dans la vérité.
19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
Il fera la volonté de ceux qui craignent, et il exaucera leur supplication, et il les sauvera.
20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
Le Seigneur garde tous ceux qui l’aiment; mais tous les pécheurs, il les perdra entièrement.
21 My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
Ma bouche publiera les louanges du Seigneur; et que toute chair bénisse son nom saint dans les siècles, et dans les siècles des siècles.