< Psalms 145 >

1 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
4 Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.
6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
O Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
21 My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.

< Psalms 145 >