< Psalms 145 >
1 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
Davidin kiitos. Minä ylistän sinua, Jumalani, sinä kuningas, ja kiitän sinun nimeäs aina ja ijankaikkiseti.
2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
Joka päivä minä kunnioitan sinua, ja kiitän sinun nimeäs aina ja ijankaikkisesti.
3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
Suuri on Herra, ja sangen kunniallinen, ja hänen suuruutensa on sanomatoin.
4 Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
Suku pitää suvulle jutteleman sinun töitäs, ja sinun voimastas puhuman.
5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
Minä ajattelen sinun suuren kunnias kauneutta ja sinun ihmeitäs;
6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
Että puhuttaisiin sinun ihmeellisten töittes voimasta: ja sinun suurta herrauttas minä juttelen;
7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
Että sinun suuren hyvyytes muisto ylistettäisiin, ja sinun vanhurskautes kiitettäisiin.
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
Armollinen ja laupias on Herra, hidas vihaan ja sangen hyvä.
9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
Suloinen on Herra kaikille, ja armahtaa kaikkia tekojansa.
10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
Kiittäkään sinua, Herra, kaikki sinun tekos, ja sinun pyhäs kiittäkään sinua;
11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
Julistakaan sinun valtakuntas kunniaa, ja puhukaa sinun voimastas.
12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
Että sinun voimas tulis ihmisten lapsille tiettäväksi, ja sinun valtakuntas suuri kunnia.
13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
Sinun valtakuntas on ijankaikkinen valtakunta, ja sinun herrautes pysyy suvusta sukuun.
14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
Herra tukee kaikkia kaatuvaisia, ja nostaa kaikkia sullotuita.
15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
Kaikkein silmät vartioitsevat sinua, ja sinä annat heille ruan ajallansa.
16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
Sinä avaat kätes, ja ravitset kaikki, kuin elävät, suosiolla.
17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
Vanhurskas on Herra kaikissa teissänsä, ja laupias kaikissa töissänsä.
18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
Läsnä on Herra kaikkia, jotka häntä avuksensa huutavat, kaikkia, jotka totuudessa häntä avuksensa huutavat.
19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
Hän tekee, mitä häntä pelkääväiset halajavat, ja kuulee heidän huutonsa, ja auttaa heitä.
20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
Herra varjelee kaikkia, jotka häntä rakastavat, ja hukuttaa kaikki jumalattomat.
21 My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
Minun suuni pitää puhuman Herran kiitoksen, ja kaikki liha kunnioittakaan hänen pyhää nimeänsä, aina ja ijankaikkisesti.