< Psalms 144 >

1 A Psalme of David. Blessed be the Lord my strength, which teacheth mine hands to fight, and my fingers to battell.
Псалом Давидів. Благословенний Господь, скеля моя, Що привчає руки мої до битви й пальці мої – до війни.
2 He is my goodnes and my fortresse, my towre and my deliuerer, my shield, and in him I trust, which subdueth my people vnder me.
[Він] – милість моя, твердиня моя, пристановище моє й визволитель мій, щит мій, на Нього я надію покладаю; Він підкорює мені народ мій.
3 Lord, what is man that thou regardest him! or the sonne of man that thou thinkest vpon him!
Господи, хто така людина, що Ти знаєш про неї, і син людський, що Ти думаєш про нього?
4 Man is like to vanitie: his dayes are like a shadow, that vanisheth.
Людина – немов подих вітру; дні її – немов тінь, що минає.
5 Bow thine heauens, O Lord, and come downe: touch the mountaines and they shall smoke.
Господи, нахили небеса і зійди, торкнися гір – і вони задимляться.
6 Cast forth the lightning and scatter them: shoote out thine arrowes, and consume them.
Блисни блискавкою й розсій їх, випусти стріли Свої й нажахай їх.
7 Send thine hand from aboue: deliuer me, and take me out of the great waters, and from the hand of strangers,
Простягни руку Твою з висоти, визволи мене й врятуй від великих вод, від рук чужинців,
8 Whose mouth talketh vanitie, and their right hand is a right hand of falsehood.
що вустами своїми марне промовляють і чия правиця діє неправедно.
9 I wil sing a new song vnto thee, O God, and sing vnto thee vpon a viole, and an instrument of ten strings.
Боже, пісню нову заспіваю Тобі, на лірі десятиструнній Тобі заграю –
10 It is he that giueth deliuerance vnto Kings, and rescueth Dauid his seruant from the hurtfull sworde.
Тому, Хто дає перемогу царям, визволяє Давида, слугу Свого, від лютого меча.
11 Rescue me, and deliuer me from the hand of strangers, whose mouth talketh vanitie, and their right hand is a right hand of falshood:
Визволи мене й врятуй від рук чужинців, що вустами своїми марне промовляють і чия правиця діє неправедно.
12 That our sonnes may be as the plantes growing vp in their youth, and our daughters as the corner stones, grauen after the similitude of a palace:
Тоді будуть сини наші немов молоді пагони, що розрослися, а наші доньки – наче різьблені колони майстерно збудованого палацу;
13 That our corners may be full, and abounding with diuers sorts, and that our sheepe may bring forth thousands and ten thousand in our streetes:
комори будуть повні різноманітним збіжжям; дрібної худоби нашої [будуть] тисячі, десятки тисяч на пасовищах наших;
14 That our oxen may be strong to labour: that there be none inuasion, nor going out, nor no crying in our streetes.
бики наші будуть витривалими; не буде ні пролому [в стіні], ні виходу [в полон], ані зойку на вулицях наших.
15 Blessed are the people, that be so, yea, blessed are the people, whose God is the Lord.
Блаженний народ, що так йому ведеться; блаженний народ, чий Бог – Господь!

< Psalms 144 >