< Psalms 144 >
1 A Psalme of David. Blessed be the Lord my strength, which teacheth mine hands to fight, and my fingers to battell.
Un psalm al lui David. Binecuvântat fie DOMNUL, tăria mea, care îmi deprinde mâinile la război și degetele mele la luptă.
2 He is my goodnes and my fortresse, my towre and my deliuerer, my shield, and in him I trust, which subdueth my people vnder me.
Bunătatea mea și fortăreața mea; turnul meu înalt și eliberatorul meu; scutul meu și cel în care mă încred, care îmi supune poporul sub mine.
3 Lord, what is man that thou regardest him! or the sonne of man that thou thinkest vpon him!
DOAMNE, ce este omul, ca să iei cunoștință de el! Sau fiul omului, ca să ții seama de el!
4 Man is like to vanitie: his dayes are like a shadow, that vanisheth.
Omul este asemănător deșertăciunii, zilele lui sunt ca o umbră care trece.
5 Bow thine heauens, O Lord, and come downe: touch the mountaines and they shall smoke.
DOAMNE pleacă-ți cerurile și coboară; atinge munții și vor fumega.
6 Cast forth the lightning and scatter them: shoote out thine arrowes, and consume them.
Aruncă fulger și împrăștie-i, trage săgețile tale și nimicește-i.
7 Send thine hand from aboue: deliuer me, and take me out of the great waters, and from the hand of strangers,
Întinde-ți mâna din înălțime; scapă-mă și eliberează-mă din ape mari, din mâna copiilor străini,
8 Whose mouth talketh vanitie, and their right hand is a right hand of falsehood.
A căror gură vorbește deșertăciune și dreapta lor este o dreaptă a falsității.
9 I wil sing a new song vnto thee, O God, and sing vnto thee vpon a viole, and an instrument of ten strings.
Dumnezeule, eu îți voi cânta o cântare nouă, pe psalterion și pe un instrument cu zece coarde îți voi cânta laude.
10 It is he that giueth deliuerance vnto Kings, and rescueth Dauid his seruant from the hurtfull sworde.
El dă salvare împăraților, el eliberează pe David, servitorul său, de sabia care rănește.
11 Rescue me, and deliuer me from the hand of strangers, whose mouth talketh vanitie, and their right hand is a right hand of falshood:
Scapă-mă și eliberează-mă din mâna copiilor străini, a căror gură vorbește deșertăciune și dreapta lor este o dreaptă a falsității;
12 That our sonnes may be as the plantes growing vp in their youth, and our daughters as the corner stones, grauen after the similitude of a palace:
Pentru ca fiii noștri să fie ca plante ce cresc în tinerețea lor; fiicele noastre să fie ca pietre unghiulare, lustruite în asemănarea unui palat;
13 That our corners may be full, and abounding with diuers sorts, and that our sheepe may bring forth thousands and ten thousand in our streetes:
Ca grânarele noastre să fie pline, dând tot felul de provizii; ca oile noastre să nască mii și zeci de mii în străzile noastre;
14 That our oxen may be strong to labour: that there be none inuasion, nor going out, nor no crying in our streetes.
Ca boii noștri să fie tari să muncească; să nu fie nicio ruptură, nicio ieșire; ca să nu fie plângere în străzile noastre.
15 Blessed are the people, that be so, yea, blessed are the people, whose God is the Lord.
Ferice de acel popor, care este astfel; da, ferice de acel popor, al cărui Dumnezeu este DOMNUL.