< Psalms 140 >
1 To him that excelleth. A Psalme of David. Deliuer me, O Lord, from the euill man: preserue me from the cruel man:
Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici RISCUOTIMI, o Signore, dall'uomo malvagio; Guardami dall'uomo violento;
2 Which imagine euill things in their heart, and make warre continually.
I quali macchinano de' mali nel cuore, [E] tuttodì muovono guerre.
3 They haue sharpened their tongues like a serpent: adders poyson is vnder their lips. (Selah)
Aguzzano la lor lingua come il serpente; Veleno d'aspido [è] sotto alle lor labbra. (Sela)
4 Keepe mee, O Lord, from the handes of the wicked: preserue mee from the cruell man, which purposeth to cause my steppes to slide.
Preservami, o Signore, dalle mani dell'empio; Guardami dall'uomo violento; Che hanno macchinato di far cadere i miei piedi.
5 The proude haue layde a snare for me, and spred a nette with cordes in my pathway, and set grennes for me. (Selah)
I superbi mi hanno nascosto un laccio, e delle funi; Mi hanno tesa una rete sul sentiero; Mi hanno poste delle trappole. (Sela)
6 Therefore I saide vnto the Lord, Thou art my God: heare, O Lord, the voyce of my prayers.
Io ho detto al Signore: Tu [sei] il mio Dio; O Signore, porgi l'orecchio al grido delle mie supplicazioni.
7 O Lord God the strength of my saluation, thou hast couered mine head in the day of battel.
O Signore Iddio, [che sei] la forza della mia salute, Tu hai coperto il mio capo nel giorno dell'armi;
8 Let not the wicked haue his desire, O Lord: performe not his wicked thought, least they be proude. (Selah)
O Signore, non concedere agli empi ciò che desiderano; Non dar compimento a' lor disegni, [onde] s'innalzino. (Sela)
9 As for the chiefe of them, that compasse me about, let the mischiefe of their owne lippes come vpon them.
[Fa]'che la perversità delle labbra Di coloro che m'intorniano copra loro la testa.
10 Let coles fal vpon them: let him cast them into the fire, and into the deepe pits, that they rise not.
Caggiano loro addosso carboni accesi; Trabocchili [Iddio] nel fuoco. In fosse profonde, [onde] non possano risorgere.
11 For the backbiter shall not be established vpon the earth: euill shall hunt the cruell man to destruction.
Non sia l'uomo maldicente stabilito in terra; Il male cacci l'uomo violento in precipizii.
12 I know that the Lord will auenge the afflicted, and iudge the poore.
Io so che il Signore farà ragione all'afflitto, [E] diritto a' poveri.
13 Surely the righteous shall prayse thy Name, and the iust shall dwell in thy presence.
Certo, i giusti celebreranno il tuo Nome; Gli uomini diritti abiteranno appresso alla tua faccia.