< Psalms 139 >
1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
Al Vencedor: de David: Salmo. SEÑOR, tú me has examinado y conocido.
2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
Mi andar y mi reposo has ceñido, y todos mis caminos has aparejado.
4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
Pues aun no está la palabra en mi lengua, y he aquí, oh SEÑOR, tú la supiste toda.
5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
Rostro y envés tú me formaste, y sobre mí pusiste tu mano.
6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
Más maravillosa es su ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
¿Adónde me iré de tu Espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol )
Si subiere a los cielos, allí estás tú; y si hiciere mi estrado en el infierno, hete allí. (Sheol )
9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo del mar,
10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
11 If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá por causa de mí.
12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día; las tinieblas son como la luz.
13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
Porque tú poseíste mis riñones; me cubriste en el vientre de mi madre.
14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
Te alabaré; porque me formaste de una manera formidable y maravillosa; y ésto mi alma conoce en gran manera.
15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
No fue encubierto mi cuerpo de ti, aunque yo fui hecho en secreto, y entretejido en lo profundo de la tierra.
16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
Tus ojos vieron mi cuerpo aun imperfecto, y en tu libro todos mis miembros estaban escritos; que fueron luego formados, sin faltar uno de ellos.
17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
Si los cuento, se multiplican más que la arena; despierto, y aún estoy contigo.
19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos, pues, de mí, los varones sanguinarios,
20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
que te dicen blasfemias; se ensoberbecen en vano tus enemigos.
21 Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
¿No tuve en odio, oh SEÑOR, a los que te aborrecen, y peleo contra tus enemigos?
22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
De entero odio los aborrecí; los tuve por enemigos.
23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón; pruébame y conoce mis pensamientos;
24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.