< Psalms 139 >
1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
Jehová, tú me has examinado, y conocido.
2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
Mi senda, y mi acostarme has rodeado; y todos mis caminos has conocido.
4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
Porque aun no está la palabra en mi lengua, y, he aquí, Jehová, tú la supiste toda.
5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
Detrás y delante tú me formaste; y pusiste sobre mí tu mano.
6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad: alta es, no puedo comprenderla.
7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
¿A dónde me iré de tu Espíritu? ¿y a dónde huiré de delante de ti?
8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol )
Si subiere a los cielos, allí estás tú; y si hiciere mi estrado en el infierno, héte allí. (Sheol )
9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
Si tomare las alas del alba, y habitare en el cabo de la mar,
10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
Aun allí me guiará tu mano; y me trabará tu diestra.
11 If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán: aun la noche resplandecerá por causa de mí.
12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
Aun las tinieblas no encubren nada de ti; y la noche resplandece como el día: las tinieblas son como la luz.
13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
Confesarte he, porque terribles y maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce en gran manera.
15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
No fue encubierto mi cuerpo de ti, aunque yo fui hecho en secreto: fue entretejido en los profundos de la tierra.
16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
Mi imperfección vieron tus ojos; y en tu libro estaban todas aquellas cosas escritas, que fueron entonces formadas, sin faltar una de ellas.
17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
Así que ¡cuán preciosos me son tus pensamientos, o! Dios! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
Si las cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
Si matases, o! Dios, al impío; y los varones de sangres se quitasen de mí;
20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
Que te dicen blasfemias: ensoberbécense en vano tus enemigos.
21 Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
¿No tuve en odio, o! Jehová, a los que te aborrecieron? ¿y peleo contra tus enemigos?
22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
De entero odio los aborrecí: túvelos por enemigos.
23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
Examíname, o! Dios, y conoce mi corazón: pruébame, y conoce mis pensamientos.
24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
Y ve si hay en mí camino de perversidad; y guíame en el camino del mundo.