< Psalms 139 >
1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Yahweh, você me procurou, e você me conhece.
2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
Vocês conhecem meu sentar e meu levantar. Você percebe meus pensamentos de longe.
3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
Você busca meu caminho e meu deitado, e conheço todos os meus caminhos.
4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que Yahweh, você sabe disso perfeitamente.
5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
Você me bainha atrás e antes. Você colocou sua mão em mim.
6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
This o conhecimento está além de mim. É sublime. Não posso alcançá-lo.
7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
Para onde eu poderia ir de seu Espírito? Ou onde eu poderia fugir de sua presença?
8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol )
Se eu ascender ao céu, você está lá. Se eu fizer minha cama no Sheol, eis que você está lá! (Sheol )
9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
If Tomo as asas do amanhecer, e estabelecer-se nas partes mais remotas do mar,
10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
mesmo aí sua mão me conduzirá, e sua mão direita vai me segurar.
11 If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
If Eu digo: “Certamente a escuridão me esmagará”. A luz ao meu redor será noite”.
12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
mesmo a escuridão não se esconde de você, mas a noite brilha como o dia. A escuridão é como a luz para você.
13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
Pois você formou o meu ser mais íntimo. Vocês me uniram no ventre de minha mãe.
14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
Agradeço a vocês, pois sou temerosa e maravilhosamente feita. Seus trabalhos são maravilhosos. Minha alma sabe disso muito bem.
15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
Minha moldura não foi escondida de você, quando eu era feito em segredo, entrelaçados nas profundezas da terra.
16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
Seus olhos viram meu corpo. Em seu livro, todos eles foram escritos, os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nenhum deles.
17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
Como são preciosos para mim seus pensamentos, Deus! Quão vasta é a soma deles!
18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
If Eu os contaria, eles são em maior número do que a areia. Quando acordo, ainda estou com você.
19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
Se apenas você, Deus, matasse os ímpios. Afastem-se de mim, seus homens sedentos de sangue!
20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
Pois eles falam contra você de forma perversa. Seus inimigos levam seu nome em vão.
21 Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
Yahweh, eu não odeio aqueles que te odeiam? Não estou contristado com aqueles que se levantam contra você?
22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
Eu os odeio com ódio perfeito. Eles se tornaram meus inimigos.
23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
Procure em mim, Deus, e conheça meu coração. Experimente-me, e conheça meus pensamentos.
24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
Veja se há algum modo maligno em mim, e me conduzir da maneira eterna.