< Psalms 139 >

1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
Tu me cercaste por detraz e por diante; e puseste sobre mim a tua mão.
6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol h7585)
Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também. (Sheol h7585)
9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
11 If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim
12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
Se as contasse, seriam em maior número do que a areia: quando acordo ainda estou contigo.
19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio: apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
Não aborreço eu, ó Senhor, aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
Aborreço-os com ódio perfeito: tenho-os por inimigos.
23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.

< Psalms 139 >