< Psalms 139 >

1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود. ای خداوند، تو مرا آزموده و شناخته‌ای.
2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
تو از نشستن و برخاستن من آگاهی. فکرهای من از تو پوشیده نیست.
3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
تو کار کردن و خوابیدن مرا زیر نظر داری و از همهٔ راهها و روشهای من باخبر هستی.
4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
حتی پیش از آنکه سخنی بر زبان آورم تو آن را می‌دانی.
5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
مرا از هر سو احاطه کرده‌ای و دست محافظ خود را بر من نهاده‌ای.
6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
شناختی که تو از من داری بسیار عمیق است و من یارای درک آن را ندارم.
7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
از روح کجا می‌توانم بگریزم؟ از حضور تو کجا می‌توانم بروم؟
8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol h7585)
اگر به آسمان صعود کنم، تو در آنجا هستی؛ اگر به اعماق زمین فرو روم، تو در آنجا هستی. (Sheol h7585)
9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
اگر بر بالهای سحر سوار شوم و به آن سوی دریاها پرواز کنم،
10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
در آنجا نیز حضور داری و با نیروی دست خود مرا هدایت خواهی کرد.
11 If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
اگر خود را در تاریکی پنهان کنم یا روشنایی اطراف خود را به ظلمت شب تبدیل کنم،
12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
نزد تو تاریکی تاریک نخواهد بود و شب همچون روز روشن خواهد بود. شب و روز در نظر تو یکسان است.
13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
تو همۀ اعضای ظریف درون بدن مرا آفریدی؛ تو مرا در رَحِم مادرم در هم تنیدی.
14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
تو را شکر می‌کنم که مرا اینچنین شگفت‌انگیز آفریده‌ای! با تمام وجود دریافته‌ام که کارهای تو عظیم و شگفت‌انگیز است.
15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
وقتی استخوانهایم در رحم مادرم به دقت شکل می‌گرفت و من در نهان نمو می‌کردم، تو از وجود من آگاه بودی؛
16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
حتی پیش از آنکه من به وجود بیایم تو مرا دیده بودی. پیش از آنکه روزهای زندگی من آغاز شود، تو همهٔ آنها را در دفتر خود ثبت کرده بودی.
17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
خدایا، چه عالی و چه گرانبها هستند نقشه‌هایی که تو برای من داشته‌ای!
18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
حتی قادر به شمارش آنها نیستم؛ آنها از دانه‌های شن نیز بیشترند! هر روز که از خواب بیدار می‌شوم کماکان خود را در حضور تو می‌بینم.
19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
خدایا، بدکاران را نابود کن! ای جنایتکاران از من دور شوید!
20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
خداوندا، آنان دربارهٔ تو سخنان زشت بر زبان می‌آورند و به تو کفر می‌گویند.
21 Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
پس ای خداوند، آیا حق ندارم از کسانی که از تو نفرت دارند، متنفر باشم؟
22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
آری، از آنها بسیار متنفر خواهم بود و دشمنان تو را دشمنان خود تلقی خواهم کرد!
23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
خدایا، مرا بیازما و دلم را بشناس؛ مرا امتحان کن و افکار پریشانم را بدان.
24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
ببین آیا فساد و نادرستی در من هست؟ تو مرا به راه حیات جاوید هدایت فرما.

< Psalms 139 >