< Psalms 139 >
1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqayyo, ati na qorteerta; na beekteertas.
2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
Ati yeroo ani gad taaʼuu fi yeroo ani ol kaʼu ni beekta; yaada koos fagootti hubatta.
3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
Deemuu koo fi ciisuu koo addaan baaftee beekta; karaa koo hundas beekta.
4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
Yaa Waaqayyo, akka dubbiin tokko iyyuu arraba koo hin jirre, ati guutumaan guutuutti ni beekta.
5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
Ati duraa fi duubaan na marsiteerta; harka kees narra keesseerta.
6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
Beekumsi akkanaa anaaf akka malee dinqii dha; hubachuufis akka malee narraa fagoo dha.
7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
Hafuura kee biraa ani eessa dhaquun dandaʼa? Fuula kee duraas ani eessatti baqachuun dandaʼa?
8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol )
Yoo ani samiiwwanitti ol baʼe, ati achi jirta; yoo ani siree koo siiʼool keessa dhaabbadhes, achis ni jirta. (Sheol )
9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
Yoo ani qoochoo ganamaatiin barrisee qarqara galaanaa fagoo irra qubadhe,
10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
achittis harki kee karaa na argisiisa; harki kee mirgaas jabeessee na qaba.
11 If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
Yoo ani, “Dhugumaan dukkanni na dhoksa; ifnis naannoo kootti halkan taʼa” jedhe,
12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
dukkanni iyyuu siif dukkana hin taʼu; halkanis akkuma guyyaa ifa; dukkanni siif akkuma ifaatii.
13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
Ati namummaa koo isa keessaa uumteertaatii; gadameessa haadha koo keessattis na tolchite.
14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
Ani sababii haala sodaachisaa fi dinqisiisaadhaan uumameef sin galateeffadha; hojiin kee dinqisiisaa dha; kanas ani akka gaariittan beeka.
15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
Yeroo ani iddoo dhoksaatti uumame, lafeen koo si duraa hin dhokanne. Yeroo ani dhidhima lafaa keessatti tolfame,
16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
iji kee dhagna koo kan hin tolfamin arge. Guyyoonni duraan dursanii naaf murteeffaman hundi utuu hin jiraatin, kitaaba kee keessatti barreeffamaniiru.
17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
Yaa Waaqi, yaada kee hubachuun akkam ulfaata! Baayʼinni isaas akkam guddaa dha!
18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
Utuu ani isaan lakkaaʼee jiraadhee, silaa lakkoobsi isaanii cirracha irra baayʼata. Ani yeroon dammaqutti, amma iyyuu suma wajjinan jira.
19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
Maaloo yaa Waaqi, ati utuu hamoota fixxee! Warri dhiiga namaa dhangalaaftan, narraa fagaadhaa!
20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
Isaan yaada hamaadhaan waaʼee kee dubbatu; diinonni kee akkasumaan maqaa kee dhaʼu.
21 Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
Yaa Waaqayyo, ani warra si jibban hin jibbuu? Warra sitti kaʼanis hin xireeffadhuu?
22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
Ani hamma dhumaatti isaan jibbeera; akka diina koottis isaan nan heda.
23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
Yaa Waaqi, na sakattaʼi; garaa koos beeki; qoriitii na ilaali; yaada koos beeki.
24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
Yoo karaan hamminaa na keessa jiraate mee ilaali; karaa bara baraa irras na adeemsisi.