< Psalms 139 >
1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi. Ayi Mukama, okebedde omutima gwange, n’otegeera byonna ebiri munda yange.
2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
Bwe ntuula omanya, ne bwe ngolokoka omanya; era otegeera byonna bye ndowooza, ne bwe mbeera ewala ennyo.
3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
Otegeera okutambula kwange kwonna n’okuwummula kwange. Omanyi amakubo gange gonna.
4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
Ekigambo kye nnaayogera, Ayi Mukama, okimanya nga sinnaba na kukyogera.
5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
Ondi mu maaso n’emabega, era ontaddeko omukono gwo.
6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
Okumanya okw’engeri eyo kunsukkiridde, era nkwewuunya nnyo, kunnema okutegeera.
7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
Nnaagenda wa Omwoyo wo gy’atali? Oba nnaagenda wa ggwe gy’otoli?
8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol )
Bwe nnaalinya mu ggulu, nga gy’oli; bwe nnakka emagombe, nayo nga gy’oli. (Sheol )
9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
Bwe nneebagala empewo ez’oku makya ne zintwala ne mbeera mu bitundu by’ennyanja ebisinga okuba ewala;
10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
era n’eyo omukono gwo gunannuŋŋamya, omukono gwo ogwa ddyo gunannywezanga.
11 If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
Bwe nnaagamba nti, “Ekizikiza kimbuutikire, n’obudde obw’emisana bwe ndimu bufuuke ekiro.”
12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
Naye era ekizikiza gy’oli tekiba kizikiza, ekiro kyakaayakana ng’emisana; kubanga gy’oli ekizikiza n’omusana bifaanana.
13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
Ggwe watonda byonna ebiri munda mu nze; ggwe wammumbira mu lubuto lwa mmange.
14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
Nkutendereza, kubanga wankola mu ngeri ey’entiisa era ey’ekitalo; emirimu gyo gya kyewuunyo; era ekyo nkimanyidde ddala bulungi.
15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
Wammanya nga ntondebwa, bwe nakolerwa mu kyama; bwe natondebwa mu buziba bw’ensi n’amagezi go amangi.
16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
Wandaba nga si natondebwa. Ennaku zange zonna ze wanteekerateekera zawandiikibwa mu kitabo kyo.
17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
By’ondowooleza nga bya muwendo munene, Ayi Katonda! Omuwendo gwabyo munene!
18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
Singa ngezaako okubibala bisinga omusenyu obungi. Ne bwe ngolokoka mu makya oba okyandowoozaako.
19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
Abakola ebibi batte, Ayi Katonda; abasajja abassi b’abantu banveeko.
20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
Abantu abo bakwogerako bibi; bakwegulumiririzaako mu butategeera bwabwe.
21 Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
Abakukyawa, Ayi Mukama, nange mbakyawa; abo abakwegulumiririzaako bansunguwaza.
22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
Mbakyayira ddala nnyo, era mbayita balabe bange.
23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
Nkebera, Ayi Katonda, otegeere omutima gwange. Ngezesa omanye ebirowoozo byange.
24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
Olabe obanga mu nze mulimu engeri yonna enkyamu; era onkulembere mu kkubo erintuusa mu bulamu obutaggwaawo.