< Psalms 139 >

1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
Drottinn, þú rannsakar mig út og inn og veist allt um mig.
2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
Hvort ég sit eða stend, það veist þú. Og þú lest hugsanir mínar úr fjarlægð!
3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
Þú veist hvert ég stefni og þekkir langanir mínar. Og hvort sem ég geng eða ligg, þá athugar þú það. Þú veist öllum stundum hvar ég er.
4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
Þú þekkir orðin á tungu minni áður en ég opna munninn!
5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
Þú bæði fylgir mér og ferð á undan mér, leggur hönd þína á höfuð mitt og blessar mig.
6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
Þetta er stórkostlegt! Já, næstum of gott til að vera satt!
7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
Hvert get ég farið frá anda þínum eða flúið frá augliti þínu?
8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol h7585)
Fari ég til himna, þá ertu þar, til dánarheima, þá ertu líka þar! (Sheol h7585)
9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
Ef ég svifi á skýjum morgunroðans og settist við fjarlæga strönd,
10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
einnig þar mundi hönd þín leiða mig og ég finna styrk þinn og vernd.
11 If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
Og þótt ég reyndi að læðast frá þér inn í myrkrið, þá myndi nóttin lýsa eins og dagur!
12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
Því að myrkrið hylur ekkert fyrir Guði, dagur og nótt eru jöfn fyrir þér.
13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
Öll líffæri mín hefur þú skapað, ofið þau í kviði móður minnar.
14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
Þökk, að þú skapaðir mig eins undursamlega og raun ber vitni! Þetta er dásamlegt um að hugsa! Handaverk þín eru stórkostleg – það er mér alveg ljóst.
15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
Þú varst til staðar þegar ég var myndaður í leyni.
16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
Þú þekktir mig þegar ég var fóstur í móðurkviði og áður en ég sá dagsins ljós hafðir þú ákvarðað alla mína ævidaga – sérhver dagur var skráður í bók þína!
17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
Hugsanir þínar, ó Guð, eru mér torskildar, en samt eru þær stórkostlegar!
18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
Ef ég reyndi að telja þær, þá yrði það mér ofviða því að þær eru fleiri en sandkorn á sjávarströnd! Já, ég mundi vakna eins og af draumi, en hugur minn, hann væri enn hjá þér!
19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
Vissulega munt þú, Guð, útrýma níðingunum. Já, burt með ykkur, þið morðingjar!
20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
Þeir guðlasta og hreykja sér upp gegn þér – hvílík heimska!
21 Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
Drottinn, ætti ég ekki að hata þá sem þig hata? Og ætti ég ekki að hafa viðbjóð á þeim?
22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
Jú, ég hata þá, því að þínir óvinir eru mínir óvinir.
23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
Prófaðu mig Guð. Rannsakaðu hjarta mitt og hugsanir mínar.
24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
Sýndu mér það í fari mínu sem hryggir þig og leiddu mig svo áfram veginn til eilífs lífs.

< Psalms 139 >