< Psalms 139 >

1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. HERR, du hast mich erforscht und kennst mich!
2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
Ich sitze oder stehe, so weißt du es; du merkst meine Gedanken von ferne.
3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
Du beobachtest mich, ob ich gehe oder liege, und bist vertraut mit allen meinen Wegen;
4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
ja es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht völlig wüßtest!
5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
Von hinten und von vorn hast du mich eingeschlossen und deine Hand auf mich gelegt.
6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
Diese Erkenntnis ist mir zu wunderbar, zu hoch, als daß ich sie fassen könnte!
7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
Wo soll ich hingehen vor deinem Geist, wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?
8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol h7585)
Führe ich zum Himmel, so bist du da; bettete ich mir im Totenreich, siehe, so bist du auch da! (Sheol h7585)
9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
so würde auch daselbst deine Hand mich führen und deine Rechte mich halten!
11 If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
Spräche ich: «Finsternis möge mich überfallen und das Licht zur Nacht werden um mich her!»,
12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
so ist auch die Finsternis nicht finster für dich, und die Nacht leuchtet wie der Tag; Finsternis ist wie das Licht.
13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
Denn du hast meine Nieren geschaffen, du wobest mich in meiner Mutter Schoß.
14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
Ich danke dir, daß du mich wunderbar gemacht hast; wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl!
15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
Mein Gebein war dir nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, gewirkt tief unten auf Erden.
16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
Deine Augen sahen mich, als ich noch unentwickelt war, und es waren alle Tage in dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben noch keiner war.
17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
Und wie teuer sind mir, o Gott, deine Gedanken! Wie groß ist ihre Summe!
18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
Wollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein als der Sand. Wenn ich erwache, so bin ich noch bei dir!
19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
Ach Gott, daß du den Gottlosen tötetest und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
Denn sie empören sich arglistig wider dich; deine Feinde erheben [ihre Hand] zur Lüge.
21 Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
Sollte ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, und keinen Abscheu empfinden vor deinen Widersachern?
22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
Ich hasse sie mit vollkommenem Haß, sie sind mir zu Feinden geworden.
23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
Erforsche mich, o Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne, wie ich es meine;
24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege!

< Psalms 139 >