< Psalms 139 >
1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids. / Jahwe, du hast mich durchforscht und erkannt:
2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
Du weißt, wann ich sitze und wann ich aufstehe; / Mein Denken und Streben kennst du sogar, / Noch eh es mir klar geworden.
3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
Du siehst, wann ich wandre und wann ich mich niederlege, / Mit all meinen Wegen bist du vertraut.
4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
Denn es ist kein Wort auf meiner Zunge — / Sieh, o Jahwe, du weißt es ganz.
5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
Von allen Seiten hältst du mich umschlossen, / Du hast deine Hand auf mich gelegt.
6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
Dies Wissen ist mir zu wunderbar, / Zu hoch: ich kann mich ihm nicht entziehn.
7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
Wohin soll ich gehn vor deinem Geist, / Wohin vor deinem Antlitz fliehn?
8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol )
Wenn ich in den Himmel stiege — du wärest da; / Und wollt ich mir im Totenreich ein Lager bereiten — / Dort wärest du auch. (Sheol )
9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
Flög ich auf Flügeln der Morgenröte, / Wollt ich weilen am Ende des Meers:
10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
Auch da würde deine Hand mich leiten / Und deine Rechte mich fassen.
11 If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
Spräche ich: "Dunkel umhülle mich ganz, / Das Licht um mich her: es werde zur Nacht!" —
12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
Auch Dunkel ist dir nicht zu dunkel; / Die Nacht vielmehr — sie leuchtet sogar wie der Tag, / Das Dunkel ist ebenso wie das Licht.
13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
Denn du hast meine Nieren gebildet, / Du hast mich gewoben im Mutterleib.
14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
Ich danke dir, daß ich so erstaunlich wunderbar entstanden bin: / Wunderbar sind ja auch sonst deine Werke, / Und meine Seele erkennt es wohl.
15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
Nicht war dir mein Wesen unbekannt, / Als ich im Verborgnen bereitet ward, / Gewirkt in den Tiefen der Erde.
16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
Schon meinen Fruchtkeim haben deine Augen gesehn; / Und auf dein Buch wurden alle geschrieben: / Die Tage, die mir bestimmt, / Eh noch einer von ihnen erschienen war.
17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
Wie sind mir so köstlich, Gott, deine Gedanken, / Wie ist ihre Zahl so gewaltig!
18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
Wollt ich sie zählen — sie wären mehr als Sand: / Ich bin erwacht und bin noch bei dir.
19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
Möchtest du doch, Eloah, die Frevler töten! / Und "ihr Blutmenschen, weicht von mir!"
20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
Sie reden in Arglist von dir, / Mißbrauchen zu Lug deinen Namen — sie, die Feinde!
21 Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
Sollt ich nicht hassen, Jahwe, die dich hassen, / Nicht Abscheu empfinden vor denen, die dir widerstreben?
22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
Ich hasse sie mit dem größten Haß: / Sie gelten mir als Feinde.
23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, / Prüf mich, erkenne meine Gedanken!
24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
Sieh, ob ich neige zu unheilvollem Wandel, / Und leite mich auf den Ewigkeitsweg!