< Psalms 138 >

1 A Psalme of David. I will praise thee with my whole heart: euen before the gods will I praise thee.
De David. Je te célèbre de tout mon cœur, Je chante tes louanges en la présence de Dieu.
2 I will worship toward thine holy Temple and praise thy Name, because of thy louing kindenesse and for thy trueth: for thou hast magnified thy Name aboue all things by thy word.
Je me prosterne dans ton saint temple, Et je célèbre ton nom, à cause de ta bonté et de ta fidélité, Car ta renommée s’est accrue par l’accomplissement de tes promesses.
3 When I called, then thou heardest me, and hast encreased strength in my soule.
Le jour où je t’ai invoqué, tu m’as exaucé, Tu m’as rassuré, tu as fortifié mon âme.
4 All the Kings of the earth shall praise thee, O Lord: for they haue heard the wordes of thy mouth.
Tous les rois de la terre te loueront, ô Éternel! En entendant les paroles de ta bouche;
5 And they shall sing of the wayes of the Lord, because the glory of the Lord is great.
Ils célébreront les voies de l’Éternel, Car la gloire de l’Éternel est grande.
6 For the Lord is high: yet he beholdeth the lowly, but the proude he knoweth afarre off.
L’Éternel est élevé: il voit les humbles, Et il reconnaît de loin les orgueilleux.
7 Though I walke in the middes of trouble, yet wilt thou reuiue me: thou wilt stretch foorth thine hand vpon the wrath of mine enemies, and thy right hand shall saue me.
Quand je marche au milieu de la détresse, tu me rends la vie, Tu étends ta main sur la colère de mes ennemis, Et ta droite me sauve.
8 The Lord will performe his worke toward me: O Lord, thy mercie endureth for euer: forsake not the workes of thine handes.
L’Éternel agira en ma faveur. Éternel, ta bonté dure toujours, N’abandonne pas les œuvres de tes mains!

< Psalms 138 >