< Psalms 138 >

1 A Psalme of David. I will praise thee with my whole heart: euen before the gods will I praise thee.
De David. Je veux te louer de tout mon cœur, te chanter sur la harpe, en présence des dieux.
2 I will worship toward thine holy Temple and praise thy Name, because of thy louing kindenesse and for thy trueth: for thou hast magnified thy Name aboue all things by thy word.
Je veux me prosterner dans ton saint temple, et célébrer ton nom, à cause de ta bonté et de ta fidélité, parce que tu as fait une promesse magnifique, au-dessus de toutes les gloires de ton nom.
3 When I called, then thou heardest me, and hast encreased strength in my soule.
Le jour où je t’ai invoqué, tu m’as exaucé, tu as rendu à mon âme la force et le courage.
4 All the Kings of the earth shall praise thee, O Lord: for they haue heard the wordes of thy mouth.
Tous les rois de la terre te loueront, Yahweh, quand ils auront appris les oracles de ta bouche.
5 And they shall sing of the wayes of the Lord, because the glory of the Lord is great.
Ils célébreront les voies de Yahweh, car la gloire de Yahweh est grande.
6 For the Lord is high: yet he beholdeth the lowly, but the proude he knoweth afarre off.
Car Yahweh est élevé, et il voit les humbles, et il connaît de loin les orgueilleux.
7 Though I walke in the middes of trouble, yet wilt thou reuiue me: thou wilt stretch foorth thine hand vpon the wrath of mine enemies, and thy right hand shall saue me.
Si je marche en pleine détresse, tu me rends la vie, tu étends ta main pour arrêter la colère de mes ennemis, et ta droite ma sauve.
8 The Lord will performe his worke toward me: O Lord, thy mercie endureth for euer: forsake not the workes of thine handes.
Yahweh achèvera ce qu’il a fait pour moi. Yahweh, ta bonté est éternelle: n’abandonne pas l’ouvrage de tes mains!

< Psalms 138 >