< Psalms 137 >

1 By the riuers of Babel we sate, and there wee wept, when we remembred Zion.
Sur les bords des fleuves de Babylone, nous nous sommes assis. Oui, nous avons pleuré, quand nous nous sommes souvenus de Sion.
2 Wee hanged our harpes vpon the willowes in the middes thereof.
Sur les saules de ce pays, nous avons raccroché nos harpes.
3 Then they that ledde vs captiues, required of vs songs and mirth, when wee had hanged vp our harpes, saying, Sing vs one of the songs of Zion.
Car là, ceux qui nous ont emmenés en captivité nous ont demandé des chants. Ceux qui nous tourmentaient exigeaient des chants de joie: « Chantez-nous une des chansons de Sion! »
4 Howe shall we sing, said we, a song of the Lord in a strange land?
Comment pouvons-nous chanter le chant de Yahvé dans un pays étranger?
5 If I forget thee, O Ierusalem, let my right hand forget to play.
Si je t'oublie, Jérusalem, que ma main droite oublie son habileté.
6 If I do not remember thee, let my tongue cleaue to the roofe of my mouth: yea, if I preferre not Ierusalem to my chiefe ioy.
Que ma langue se colle au palais si je ne me souviens pas de toi, si je ne préfère pas Jérusalem à ma principale joie.
7 Remember the children of Edom, O Lord, in the day of Ierusalem, which saide, Rase it, rase it to the foundation thereof.
Souviens-toi, Yahvé, des enfants d'Édom, au jour de Jérusalem, qui a dit: « Rasez-la! Rasez-le jusqu'à ses fondations! »
8 O daughter of Babel, worthy to be destroyed, blessed shall he be that rewardeth thee, as thou hast serued vs.
Fille de Babylone, vouée à la destruction, celui qui vous rembourse sera heureux, comme vous l'avez fait pour nous.
9 Blessed shall he be that taketh and dasheth thy children against the stones.
Il sera heureux, qui prend et écrase vos petits contre le rocher.

< Psalms 137 >