< Psalms 137 >

1 By the riuers of Babel we sate, and there wee wept, when we remembred Zion.
E bath aore mag Babulon ne wabet piny kendo ne waywak kane waparo Sayun.
2 Wee hanged our harpes vpon the willowes in the middes thereof.
Ne wangʼawo thumbewa ewi omburi mane ni kanyo,
3 Then they that ledde vs captiues, required of vs songs and mirth, when wee had hanged vp our harpes, saying, Sing vs one of the songs of Zion.
nimar joma ne omakowa nokwayowa wende kane wan kanyo, joma nesandowa nochunowa ni wawernegi wende mor; negiwachonwa niya, “Wernwauru achiel kuom wende Sayun!”
4 Howe shall we sing, said we, a song of the Lord in a strange land?
Ere kaka wanyalo wero wende Jehova Nyasaye kapod wan e piny ma wendo?
5 If I forget thee, O Ierusalem, let my right hand forget to play.
Ka dipo ni wiya owil kodi, yaye Jerusalem, to mad lweta ma korachwich wiye wil gi tichne.
6 If I do not remember thee, let my tongue cleaue to the roofe of my mouth: yea, if I preferre not Ierusalem to my chiefe ioy.
Mad lewa moki e danda ka dipo ni ok apari, ka dipo ni ok aketo chunya kuomi, yaye Jerusalem, morna maduongʼ mogik.
7 Remember the children of Edom, O Lord, in the day of Ierusalem, which saide, Rase it, rase it to the foundation thereof.
Parie gima ne jo-Edom otimo, yaye Jehova Nyasaye, parie gima negitimo chiengʼ mane Jerusalem opodho. Ne gikok matek niya, “Mukeuru ogoye piny. Mukeuru ogore piny gi mise mare duto!”
8 O daughter of Babel, worthy to be destroyed, blessed shall he be that rewardeth thee, as thou hast serued vs.
Yaye nyar Babulon, in mochanni kethruok, ngʼama nochuli kuom gima isetimonwa en jahawi,
9 Blessed shall he be that taketh and dasheth thy children against the stones.
ngʼat manomak nyithindi mayom mi gogi piny e lwendni en jahawi.

< Psalms 137 >