< Psalms 136 >
1 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Bongani uThixo, ngoba ulungile.
2 Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
Bongani uNkulunkulu wabonkulunkulu.
3 Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
Bongani uMbusi wababusi:
4 Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
Kuye yedwa owenza izimanga ezinkulu,
5 Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
Owathi ngokuzwisisa kwakhe wenza amazulu,
6 Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
Owendlala umhlaba phezu kwamanzi,
7 Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
Owenza izibane ezinkulu,
8 As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
Ilanga ukubusa emini,
9 The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
Inyanga lezinkanyezi ukubusa ebusuku,
10 Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
Kuye owatshaya walalisa amazibulo aseGibhithe,
11 And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
Wakhupha u-Israyeli phakathi kwabo,
12 With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
Ngesandla esilamandla lengalo eyeluliweyo,
13 Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
Kuye owadabula uLwandle oluBomvu lwehlukana,
14 And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
Wakhuphula u-Israyeli phakathi kwalo,
15 And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
Kodwa wakhukhulela uFaro lempi yakhe eLwandle oluBomvu,
16 Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
Wahola abantu bakhe enkangala,
17 Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
Owalahla phansi amakhosi amakhulu,
18 And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
Wabulala amakhosi esabekayo,
19 As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
uSihoni inkosi yama-Amori,
20 And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
lo-Ogi inkosi yaseBhashani,
21 And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
Wanikela amazwe abo njengelifa,
22 Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
Abayilifa encekwini yakhe u-Israyeli,
23 Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
Kuye Yedwa owasikhumbula singesibantu balutho,
24 And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
Wasikhulula ezitheni zethu,
25 Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
Njalo onika ukudla izidalwa zonke,
26 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.
Bongani uNkulunkulu wasezulwini,