< Psalms 136 >

1 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Lodate il Signore perché è buono: perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
2 Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
Lodate il Dio degli dei: perché eterna è la sua misericordia.
3 Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
Lodate il Signore dei signori: perché eterna è la sua misericordia.
4 Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
Egli solo ha compiuto meraviglie: perché eterna è la sua misericordia.
5 Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
Ha creato i cieli con sapienza: perché eterna è la sua misericordia.
6 Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
Ha stabilito la terra sulle acque: perché eterna è la sua misericordia.
7 Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
Ha fatto i grandi luminari: perché eterna è la sua misericordia.
8 As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
Il sole per regolare il giorno: perché eterna è la sua misericordia;
9 The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
la luna e le stelle per regolare la notte: perché eterna è la sua misericordia.
10 Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
Percosse l'Egitto nei suoi primogeniti: perché eterna è la sua misericordia.
11 And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
Da loro liberò Israele: perché eterna è la sua misericordia;
12 With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
con mano potente e braccio teso: perché eterna è la sua misericordia.
13 Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
Divise il mar Rosso in due parti: perché eterna è la sua misericordia.
14 And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
In mezzo fece passare Israele: perché eterna è la sua misericordia.
15 And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
Travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso: perché eterna è la sua misericordia.
16 Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
Guidò il suo popolo nel deserto: perché eterna è la sua misericordia.
17 Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
Percosse grandi sovrani perché eterna è la sua misericordia;
18 And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
uccise re potenti: perché eterna è la sua misericordia.
19 As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
Seon, re degli Amorrei: perché eterna è la sua misericordia.
20 And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
Og, re di Basan: perché eterna è la sua misericordia.
21 And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
Diede in eredità il loro paese; perché eterna è la sua misericordia;
22 Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
in eredità a Israele suo servo: perché eterna è la sua misericordia.
23 Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché eterna è la sua misericordia;
24 And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
ci ha liberati dai nostri nemici: perché eterna è la sua misericordia.
25 Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
Egli dà il cibo ad ogni vivente: perché eterna è la sua misericordia.
26 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.
Lodate il Dio del cielo: perché eterna è la sua misericordia.

< Psalms 136 >