< Psalms 136 >

1 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
2 Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
3 Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
4 Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
5 Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
6 Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
7 Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
8 As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
9 The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
10 Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
11 And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
12 With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
13 Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
14 And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
15 And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
16 Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
17 Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
18 And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
19 As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
20 And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
Na Ọg eze Bashan,
21 And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
Were ala ha nye dịka ihe nketa,
22 Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
23 Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
24 And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
25 Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
26 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.
Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.

< Psalms 136 >