< Psalms 136 >
1 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi.
2 Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
Ku yi godiya ga Allahn alloli.
3 Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
Ku yi godiya ga Ubangijin iyayengiji.
4 Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
Gare shi wanda shi kaɗai yake aikata abubuwan banmamaki,
5 Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
Wanda ta wurin ganewarsa ya yi sammai,
6 Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
Wanda ya shimfiɗa duniya a kan ruwaye,
7 Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
Wanda ya yi manyan haskoki,
8 As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
Rana don tă yi mulkin yini,
9 The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
Wata da taurari kuma don su yi mulkin dare;
10 Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
Gare shi wanda ya kashe’ya’yan fari Masar
11 And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
Ya kuma fitar da Isra’ila daga cikinsu
12 With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
Da hannu mai ƙarfi da hannu mai iko;
13 Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
Gare shi wanda ya raba Jan Teku biyu
14 And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
Ya kawo Isra’ila ta tsakiyarsa,
15 And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
Amma ya share Fir’auna da mayaƙansa cikin Jan Teku;
16 Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
Gare shi wanda ya bi da mutanensa cikin hamada,
17 Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
Wanda ya buge manyan sarakuna,
18 And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
Ya karkashe manyan sarakuna,
19 As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
Sihon sarkin Amoriyawa
20 And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
Da kuma Og sarkin Bashan,
21 And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
Ya kuma ba da ƙasarsu gādo,
22 Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
Gādo ga bawansa Isra’ila;
23 Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
Shi wanda ya tuna da mu cikin ƙasƙancinmu
24 And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
Ya kuma’yantar da mu daga abokan gābanmu,
25 Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
Wanda kuma ke ba da abinci ga kowace halitta.
26 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.
Ku yi godiya ga Allah na sama.