< Psalms 136 >

1 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Alléluia.
2 Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
Glorifiez le Dieu des dieux, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
3 Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
4 Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
Qui seul fait de grandes merveilles, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
5 Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
Qui a fait les cieux avec intelligence, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
6 Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
Qui a affermi la terre sur les eaux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
7 Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
Qui a fait de grands luminaires, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
8 As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
Le soleil pour dominer sur le jour, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
9 The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
10 Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
Qui a frappé l’Égypte avec leurs premiers-nés, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
11 And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
Qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
12 With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
Avec une main puissante et un bras étendu, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
13 Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
Qui a divisé en deux la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
14 And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
15 And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
16 Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
Qui a conduit son peuple à travers le désert, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
17 Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
Qui a frappé de grands rois, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
18 And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
Et a tué des rois puissants, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
19 As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
Séhon, roi des Amorrhéens, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
20 And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
Et Og, roi de Basan, parce qu’éternelle est sa miséricorde:
21 And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
Et il a donné leur terre en héritage, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
22 Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
En héritage à Israël son serviteur, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
23 Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
Parce que dans notre humiliation il s’est souvenu de nous, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
24 And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
Et il nous a rachetés de nos ennemis, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
25 Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
Qui donne la nourriture à toute chair, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
26 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.
Glorifiez le Dieu du ciel, parce qu’éternelle est sa miséricorde. Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde.

< Psalms 136 >