< Psalms 136 >
1 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2 Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
3 Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
4 Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!
5 Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!
6 Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!
7 Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!
8 As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
9 The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!
10 Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
Celui qui frappa les Égyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
11 And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
Et fit sortir Israël du milieu d’eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
12 With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
13 Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
14 And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
Qui fit passer Israël au milieu d’elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
15 And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
16 Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!
17 Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!
18 And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!
19 As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!
20 And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
21 And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!
22 Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
23 Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!
24 And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
25 Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
26 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.
Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!