< Psalms 136 >
1 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde est éternelle.
3 Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
Célébrez le Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde est éternelle.
4 Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
A celui qui seul opère de grands prodiges, car sa miséricorde est éternelle.
5 Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
Qui a fait les cieux avec sagesse, car sa miséricorde est éternelle.
6 Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde est éternelle.
7 Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde est éternelle.
8 As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde est éternelle.
9 The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde est éternelle.
10 Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
A celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, car sa miséricorde est éternelle.
11 And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
Il fit sortir Israël du milieu d’eux, car sa miséricorde est éternelle.
12 With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
D’une main forte et d’un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle.
13 Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
A celui qui divisa en deux la mer Rouge, car sa miséricorde est éternelle.
14 And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
Qui fit passer Israël au travers, car sa miséricorde est éternelle.
15 And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde est éternelle.
16 Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
A celui qui conduisit son peuple dans le désert, car sa miséricorde est éternelle.
17 Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
Qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle.
18 And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
Et fit périr des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle.
19 As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
Séhon, roi des Amorrhéens, car sa miséricorde est éternelle.
20 And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
Et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle.
21 And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
Qui donna leur pays en héritage, car sa miséricorde est éternelle.
22 Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle.
23 Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
A celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, car sa miséricorde est éternelle.
24 And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
Et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle.
25 Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
A celui qui donne à tout ce qui vit la nourriture, car sa miséricorde est éternelle.
26 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.
Célébrez le Dieu des cieux, car sa miséricorde est éternelle.