< Psalms 136 >

1 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
2 Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
3 Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
4 Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
5 Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
6 Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
7 Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
8 As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
9 The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
10 Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
11 And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
12 With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
13 Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
14 And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
15 And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
16 Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
17 Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
18 And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
19 As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
20 And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
21 And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
22 Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
23 Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
24 And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
25 Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
26 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.
Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.

< Psalms 136 >