< Psalms 136 >

1 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino.
2 Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
Yamikani Mulungu wa milungu.
3 Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
Yamikani Ambuye wa ambuye,
4 Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
Iye yekhayo amene amachita zodabwitsa zazikulu,
5 Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
Amene mwachidziwitso chake anapanga mayiko akumwamba,
6 Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
Amene anayala dziko lapansi pamwamba pa madzi,
7 Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
Amene anapanga miyuni ikuluikulu,
8 As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
Dzuwa lilamulire usana,
9 The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
Mwezi ndi nyenyezi zilamulire usiku,
10 Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
Amene anakantha ana woyamba kubadwa a Igupto,
11 And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
Natulutsa Israeli pakati pawo,
12 With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
Ndi dzanja lamphamvu ndi mkono wotambasuka,
13 Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
Amene anagawa Nyanja Yofiira pakati,
14 And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
Nadutsitsa Israeli pakati pa nyanjayo,
15 And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
Koma anakokolola Farao ndi ankhondo ake mʼNyanja Yofiira,
16 Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
Amene anatsogolera anthu ake mʼchipululu
17 Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
Amene anakantha mafumu akuluakulu,
18 And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
Napha mafumu amphamvu,
19 As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
Siloni mfumu ya Aamori,
20 And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
Ogi mfumu ya Basani,
21 And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
Napereka dziko lawo ngati cholowa,
22 Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
Cholowa cha mtumiki wake Israeli;
23 Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
Amene anatikumbukira ife anthu opeputsidwa,
24 And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
Amene anatimasula kwa adani athu,
25 Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
Amene amapereka chakudya kwa cholengedwa chilichonse,
26 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.
Yamikani Mulungu wakumwamba,

< Psalms 136 >