< Psalms 135 >
1 Praise ye the Lord. Praise the Name of the Lord: ye seruants of the Lord, praise him.
Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
2 Ye that stande in the House of the Lord, and in the courtes of the House of our God,
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
3 Praise ye the Lord: for the Lord is good: sing praises vnto his Name: for it is a comely thing.
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
4 For the Lord hath chosen Iaakob to himselfe, and Israel for his chiefe treasure.
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
5 For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods.
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
6 Whatsoeuer pleased the Lord, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
7 He bringeth vp the cloudes from the ends of the earth, and maketh the lightnings with ye raine: he draweth foorth the winde out of his treasures.
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
8 He smote the first borne of Egypt both of man and beast.
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
9 He hath sent tokens and wonders into the middes of thee, O Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his seruants.
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
10 He smote many nations, and slew mightie Kings:
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
11 As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, and all the kingdomes of Canaan:
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
12 And gaue their lande for an inheritance, euen an inheritance vnto Israel his people.
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
13 Thy Name, O Lord, endureth for euer: O Lord, thy remembrance is from generation to generation.
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
14 For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
15 The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
16 They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
17 They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
18 They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them.
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
19 Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron.
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
20 Praise the Lord, ye house of Leui: ye that feare the Lord, praise the Lord.
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
21 Praised bee the Lord out of Zion, which dwelleth in Ierusalem. Praise ye the Lord.
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.