< Psalms 135 >

1 Praise ye the Lord. Praise the Name of the Lord: ye seruants of the Lord, praise him.
Louez l’Éternel! Louez le nom de l’Éternel, Louez-le, serviteurs de l’Éternel,
2 Ye that stande in the House of the Lord, and in the courtes of the House of our God,
Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Praise ye the Lord: for the Lord is good: sing praises vnto his Name: for it is a comely thing.
Louez l’Éternel! Car l’Éternel est bon. Chantez à son nom! Car il est favorable.
4 For the Lord hath chosen Iaakob to himselfe, and Israel for his chiefe treasure.
Car l’Éternel s’est choisi Jacob, Israël, pour qu’il lui appartînt.
5 For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods.
Je sais que l’Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Whatsoeuer pleased the Lord, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.
Tout ce que l’Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
7 He bringeth vp the cloudes from the ends of the earth, and maketh the lightnings with ye raine: he draweth foorth the winde out of his treasures.
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.
8 He smote the first borne of Egypt both of man and beast.
Il frappa les premiers-nés de l’Égypte, Depuis les hommes jusqu’aux animaux.
9 He hath sent tokens and wonders into the middes of thee, O Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his seruants.
Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
10 He smote many nations, and slew mightie Kings:
Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,
11 As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, and all the kingdomes of Canaan:
Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;
12 And gaue their lande for an inheritance, euen an inheritance vnto Israel his people.
Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
13 Thy Name, O Lord, endureth for euer: O Lord, thy remembrance is from generation to generation.
Éternel! Ton nom subsiste à toujours, Éternel! ta mémoire dure de génération en génération.
14 For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.
Car l’Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.
15 The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, Elles sont l’ouvrage de la main des hommes.
16 They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
17 They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
Elles ont des oreilles et n’entendent point, Elles n’ont point de souffle dans leur bouche.
18 They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them.
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
19 Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron.
Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
20 Praise the Lord, ye house of Leui: ye that feare the Lord, praise the Lord.
Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
21 Praised bee the Lord out of Zion, which dwelleth in Ierusalem. Praise ye the Lord.
Que de Sion l’on bénisse l’Éternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l’Éternel!

< Psalms 135 >