< Psalms 135 >

1 Praise ye the Lord. Praise the Name of the Lord: ye seruants of the Lord, praise him.
Alléluia! Louez le nom de l’Eternel louez-le, serviteurs de l’Eternel,
2 Ye that stande in the House of the Lord, and in the courtes of the House of our God,
qui vous tenez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
3 Praise ye the Lord: for the Lord is good: sing praises vnto his Name: for it is a comely thing.
Louez le Seigneur, car l’Eternel est bon, célébrez son nom, car il est doux,
4 For the Lord hath chosen Iaakob to himselfe, and Israel for his chiefe treasure.
car le Seigneur a fait choix de Jacob; d’Israël il a fait son peuple d’élection.
5 For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods.
Oui, je sais que grand est l’Eternel, grand notre maître plus que toutes les divinités.
6 Whatsoeuer pleased the Lord, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.
Tout ce que veut l’Eternel, il le fait, dans les cieux et sur la terre, sur les mers et dans toutes les profondeurs de l’abîme.
7 He bringeth vp the cloudes from the ends of the earth, and maketh the lightnings with ye raine: he draweth foorth the winde out of his treasures.
Il amène les nuages des extrémités de la terre; il accompagne d’éclairs la pluie, fait s’échapper le vent de ses réservoirs.
8 He smote the first borne of Egypt both of man and beast.
C’Est lui qui a frappé les premiers-nés d’Egypte, parmi les hommes et parmi les animaux;
9 He hath sent tokens and wonders into the middes of thee, O Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his seruants.
il a envoyé signes et prodiges sur ton sol, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
10 He smote many nations, and slew mightie Kings:
Il a abattu des peuples puissants, fait périr des rois formidables,
11 As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, and all the kingdomes of Canaan:
Sihon, roi des Amorréens, Og, roi de Basan, et tous les souverains de Canaan,
12 And gaue their lande for an inheritance, euen an inheritance vnto Israel his people.
pour donner leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Thy Name, O Lord, endureth for euer: O Lord, thy remembrance is from generation to generation.
Eternel, ton nom dure à jamais, Eternel, ta gloire d’âge en âge.
14 For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.
Car l’Eternel fait justice à son peuple et il est plein de commisération pour ses serviteurs.
15 The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
Les idoles des nations, faites d’argent et d’or, sont l’œuvre de mains humaines.
16 They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.
Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux et ne voient pas;
17 They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
elles ont des oreilles et n’entendent point, il n’y a même pas un souffle dans leur bouche.
18 They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them.
Puissent devenir comme elles ceux qui les fabriquent, quiconque met en elles sa confiance!
19 Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron.
Maison d’Israël, bénissez le Seigneur! Maison d’Aaron, bénissez le Seigneur!
20 Praise the Lord, ye house of Leui: ye that feare the Lord, praise the Lord.
Maison de Lévi, bénissez le Seigneur! Adorateurs de l’Eternel, bénissez le Seigneur!
21 Praised bee the Lord out of Zion, which dwelleth in Ierusalem. Praise ye the Lord.
Que l’Eternel soit béni de Sion, Lui qui demeure à Jérusalem. Alléluia!

< Psalms 135 >