< Psalms 135 >
1 Praise ye the Lord. Praise the Name of the Lord: ye seruants of the Lord, praise him.
Alleluia. Louez le nom de Yahweh, louez-le, serviteurs de Yahweh,
2 Ye that stande in the House of the Lord, and in the courtes of the House of our God,
vous qui êtes de service dans la maison de Yahweh, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
3 Praise ye the Lord: for the Lord is good: sing praises vnto his Name: for it is a comely thing.
Louez Yahweh, car Yahweh est bon; chantez son nom sur la harpe, car il est plein de douceur.
4 For the Lord hath chosen Iaakob to himselfe, and Israel for his chiefe treasure.
Car Yahweh s’est choisi Jacob, il s’est choisi Israël pour en faire son héritage.
5 For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods.
Oui, je le sais, Yahweh est grand, notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Whatsoeuer pleased the Lord, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.
Tout ce que veut Yahweh, il le fait, dans les cieux et sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
7 He bringeth vp the cloudes from the ends of the earth, and maketh the lightnings with ye raine: he draweth foorth the winde out of his treasures.
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, il produit les éclairs avec la pluie, il tire le vent de ses trésors.
8 He smote the first borne of Egypt both of man and beast.
Il frappa jadis les premiers-nés de l’Égypte, depuis l’homme jusqu’à l’animal.
9 He hath sent tokens and wonders into the middes of thee, O Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his seruants.
Il fit éclater des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
10 He smote many nations, and slew mightie Kings:
Il frappa des nations nombreuses, et fit mourir des rois puissants:
11 As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, and all the kingdomes of Canaan:
Séhon, roi des Amorrhéens, Og, roi de Basan, et tous les rois de Canaan.
12 And gaue their lande for an inheritance, euen an inheritance vnto Israel his people.
Et il donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Thy Name, O Lord, endureth for euer: O Lord, thy remembrance is from generation to generation.
Yahweh, ton nom subsiste à jamais; Yahweh, ton souvenir dure d’âge en âge.
14 For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.
Car Yahweh fait droit à son peuple, et il a compassion de ses serviteurs.
15 The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de la main des hommes.
16 They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.
Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas.
17 They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
Elles ont des oreilles et n’entendent pas; Il n’y a pas même un souffle dans leur bouche.
18 They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them.
Qu’ils leur ressemblent ceux qui les font, quiconque se confie en elles!
19 Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron.
Maison d’Israël, bénissez Yahweh! Maison d’Aaron, bénissez Yahweh!
20 Praise the Lord, ye house of Leui: ye that feare the Lord, praise the Lord.
Maison de Lévi, bénissez Yahweh! Vous qui craignez Yahweh, bénissez Yahweh!
21 Praised bee the Lord out of Zion, which dwelleth in Ierusalem. Praise ye the Lord.
Que de Sion soit béni Yahweh, qui habite Jérusalem! Alleluia!