< Psalms 135 >

1 Praise ye the Lord. Praise the Name of the Lord: ye seruants of the Lord, praise him.
Louez Yah! Louez le nom de Yahvé! Louez-le, vous, serviteurs de Yahvé,
2 Ye that stande in the House of the Lord, and in the courtes of the House of our God,
vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les cours de la maison de notre Dieu.
3 Praise ye the Lord: for the Lord is good: sing praises vnto his Name: for it is a comely thing.
Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon. Chantez des louanges à son nom, car cela est agréable.
4 For the Lord hath chosen Iaakob to himselfe, and Israel for his chiefe treasure.
Car l'Éternel a choisi Jacob pour lui-même, Israël pour sa propre possession.
5 For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods.
Car je sais que Yahvé est grand, que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Whatsoeuer pleased the Lord, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.
Tout ce que Yahvé a voulu, il l'a fait, dans le ciel et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
7 He bringeth vp the cloudes from the ends of the earth, and maketh the lightnings with ye raine: he draweth foorth the winde out of his treasures.
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre. Il fait des éclairs avec la pluie. Il fait sortir le vent de ses trésors.
8 He smote the first borne of Egypt both of man and beast.
Il frappa les premiers-nés d'Égypte, à la fois de l'homme et de l'animal.
9 He hath sent tokens and wonders into the middes of thee, O Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his seruants.
Il a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, en Égypte, sur Pharaon et sur tous ses serviteurs.
10 He smote many nations, and slew mightie Kings:
Il a frappé de nombreuses nations, et tué des rois puissants.
11 As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, and all the kingdomes of Canaan:
Sihon, roi des Amorites, Og, roi de Bashan, et tous les royaumes de Canaan...
12 And gaue their lande for an inheritance, euen an inheritance vnto Israel his people.
et ont donné leur terre en héritage, un héritage pour Israël, son peuple.
13 Thy Name, O Lord, endureth for euer: O Lord, thy remembrance is from generation to generation.
Ton nom, Yahvé, subsiste à jamais; ta renommée, Yahvé, à travers toutes les générations.
14 For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.
Car Yahvé jugera son peuple et avoir de la compassion pour ses serviteurs.
15 The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
Les idoles des nations sont l'argent et l'or, le travail de la main de l'homme.
16 They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.
Ils ont une bouche, mais ils ne peuvent pas parler. Ils ont des yeux, mais ils ne voient pas.
17 They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
Ils ont des oreilles, mais ils n'entendent pas, il n'y a pas non plus de souffle dans leurs bouches.
18 They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them.
Ceux qui les font seront comme eux, oui, tous ceux qui ont confiance en eux.
19 Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron.
Maison d'Israël, louez Yahvé! Maison d'Aaron, louez Yahvé!
20 Praise the Lord, ye house of Leui: ye that feare the Lord, praise the Lord.
Maison de Lévi, louez Yahvé! Vous qui craignez Yahvé, louez Yahvé!
21 Praised bee the Lord out of Zion, which dwelleth in Ierusalem. Praise ye the Lord.
Béni soit Yahvé de Sion, qui habite à Jérusalem. Louez Yah!

< Psalms 135 >