< Psalms 135 >
1 Praise ye the Lord. Praise the Name of the Lord: ye seruants of the Lord, praise him.
Yahweh Pakai chu thangvah un! Yahweh Pakai min chu thangvah un! Yahweh Pakai lhacha ten Ama chu thang vah un,
2 Ye that stande in the House of the Lord, and in the courtes of the House of our God,
Nangho Yahweh Pakai lhacha na tong, Elohim Pathen, houin sung a natong ten.
3 Praise ye the Lord: for the Lord is good: sing praises vnto his Name: for it is a comely thing.
Yahweh Pakai chu aphatna jeh'in thangvah'un; amin ngaitah chu vahchoilan domsangun.
4 For the Lord hath chosen Iaakob to himselfe, and Israel for his chiefe treasure.
Ajeh chu Yahweh Pakai in Jacob chu Ama a dingmong monga alhen ahin, Israel chu atumbeh'a amagou dinga agon ahi.
5 For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods.
Keiman Yahweh Pakai aletna leh aloupina chu kahen, iPakai u Yahweh hi pathen dang sanga lenjo le loupijo ahi.
6 Whatsoeuer pleased the Lord, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.
Yahweh Pakai in van le leiset chunga hin, twikanglen thuh sunga hin Aman along lhaina a adeidei abol ahi.
7 He bringeth vp the cloudes from the ends of the earth, and maketh the lightnings with ye raine: he draweth foorth the winde out of his treasures.
Aman meiho jonghi leiset chunga kon a alentousah ahin, Aman gojuh pet in koljong aphetsah'in, huijong hi athilkholna a kon in ahin lhadohjin ahi.
8 He smote the first borne of Egypt both of man and beast.
Aman Egypt te insunga chun ainson in mihemle ganhing jong apeng masa jouse ana sugam in ahi.
9 He hath sent tokens and wonders into the middes of thee, O Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his seruants.
Aman Egypt a chun Pharoah le amipi jouse douna in datmo umtah thil kidangho ana tongdoh'in ahi.
10 He smote many nations, and slew mightie Kings:
Aman namlentah tah ho anavolhun leng thupi tahtah hojong ana satchap e.
11 As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, and all the kingdomes of Canaan:
Amor lengpa Sihon, Bashan lengpa Og chuleh Caanan lengho jouse anathat gam in ahi.
12 And gaue their lande for an inheritance, euen an inheritance vnto Israel his people.
Aman agam u chu Ama goulo Israelte gamtum dingin anapen ahi.
13 Thy Name, O Lord, endureth for euer: O Lord, thy remembrance is from generation to generation.
O Yahweh Pakai namin hi tonsot a umjing ding ahi.
14 For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.
Ajeh chu Yahweh Pakai in amite chunga thutah'a vaihom ding asohte chunga khotona aneiding ahi.
15 The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
Chitin namtinte doilim hohi sana le dangka maimai mihem in asemthubou ahi.
16 They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.
Amahon kam anei un ima aseithei pouvin, mit anei un ima amuthei pouvin,
17 They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
kol anei un ima ajathei pouvin nahkui anei un ima anahthei pouvin ahi.
18 They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them.
Doilim semthu ho jouse le hiche tahsanho jouse chu hitobang ngen ahiuve.
19 Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron.
Vo Israel Yahweh Pakai chu thangvah'un! O thempu Aaron chilhahho, Yahweh Pakai chu thangvah'un,
20 Praise the Lord, ye house of Leui: ye that feare the Lord, praise the Lord.
O Levite Yahweh Pakai chu thangvah'un! Nangho Yahweh Pakai ginna neijouse Yahweh Pakai chu thangvah'un!
21 Praised bee the Lord out of Zion, which dwelleth in Ierusalem. Praise ye the Lord.
Zion'a kon in Yahweh Pakai chu thangvah'un ajeh chu Ama Jerusalema hin achengin ahi. Yahweh Pakai chu thangvah'un!