< Psalms 132 >
1 A song of degrees. Lord, remember Dauid with all his affliction.
Panginoon, alalahanin mo para kay David ang lahat niyang kadalamhatian;
2 Who sware vnto the Lord, and vowed vnto the mightie God of Iaakob, saying,
Kung paanong sumumpa siya sa Panginoon, at nanata sa Makapangyarihan ni Jacob:
3 I will not enter into the tabernacle of mine house, nor come vpon my pallet or bed,
Tunay na hindi ako papasok sa tabernakulo ng aking bahay, ni sasampa man sa aking higaan,
4 Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
Hindi ako magbibigay ng pagkakatulog sa aking mga mata, o magpapaidlip man sa aking mga talukap-mata;
5 Vntill I finde out a place for the Lord, an habitation for the mightie God of Iaakob.
Hanggang sa ako'y makasumpong ng dakong ukol sa Panginoon, ng tabernakulo ukol sa Makapangyarihan ni Jacob.
6 Lo, we heard of it in Ephrathah, and found it in the fieldes of the forest.
Narito, narinig namin sa Ephrata: aming nasumpungan sa mga parang ng gubat.
7 We will enter into his Tabernacles, and worship before his footestoole.
Kami ay magsisipasok sa kaniyang tabernakulo; kami ay magsisisamba sa harap ng kaniyang tungtungan.
8 Arise, O Lord, to come into thy rest, thou, and the Arke of thy strength.
Bumangon ka, Oh Panginoon, sa iyong pahingahang dako: ikaw, at ang kaban ng iyong kalakasan.
9 Let thy Priests be clothed with righteousnesse, and let thy Saints reioyce.
Magsipagsuot ang iyong mga saserdote ng katuwiran; at magsihiyaw ang iyong mga banal dahil sa kagalakan.
10 For thy seruant Dauids sake refuse not the face of thine Anointed.
Dahil sa iyong lingkod na kay David huwag mong ipihit ang mukha ng iyong pinahiran ng langis.
11 The Lord hath sworne in trueth vnto Dauid, and he wil not shrinke from it, saying, Of the fruite of thy body will I set vpon thy throne.
Ang Panginoon ay sumumpa kay David sa katotohanan; hindi niya babaligtarin: ang bunga ng iyong katawan ay aking ilalagay sa iyong luklukan.
12 If thy sonnes keepe my couenant, and my testimonies, that I shall teach them, their sonnes also shall sit vpon thy throne for euer.
Kung iingatan ng iyong mga anak ang aking tipan. At ang aking patotoo na aking ituturo, magsisiupo naman ang kanilang mga anak sa iyong luklukan magpakailan man.
13 For the Lord hath chosen Zion, and loued to dwell in it, saying,
Sapagka't pinili ng Panginoon ang Sion; kaniyang ninasa na pinaka tahanan niya.
14 This is my rest for euer: here will I dwell, for I haue a delite therein.
Ito'y aking pahingahang dako magpakailan man. Dito ako tatahan; sapagka't aking ninasa.
15 I will surely blesse her vitailes, and will satisfie her poore with bread,
Aking pagpapalain siyang sagana sa pagkain; aking bubusugin ng pagkain ang kaniyang dukha.
16 And will clothe her Priests with saluation, and her Saints shall shoute for ioye.
Ang kaniya namang mga saserdote ay susuutan ko ng kaligtasan: at ang kaniyang mga banal ay magsisihiyaw ng malakas sa kagalakan.
17 There will I make the horne of Dauid to bud: for I haue ordeined a light for mine Anoynted.
Doo'y aking pamumukuhin ang sungay ni David: aking ipinaghanda ng ilawan ang aking pinahiran ng langis.
18 His enemies will I clothe with shame, but on him his crowne shall florish.
Ang kaniyang mga kaaway ay susuutan ko ng kahihiyan: nguni't sa kaniya'y mamumulaklak ang kaniyang putong.