< Psalms 132 >
1 A song of degrees. Lord, remember Dauid with all his affliction.
MAING Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karos,
2 Who sware vnto the Lord, and vowed vnto the mightie God of Iaakob, saying,
Me kauki ong Ieowa, o a inauki ong Kot manaman en Iakop:
3 I will not enter into the tabernacle of mine house, nor come vpon my pallet or bed,
I sota pan pedelong ong nan im ai, o i sota pan wendi pon los,
4 Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
I sota pan mueid ong mas ai en mair, de por en mas ai, en mair pena,
5 Vntill I finde out a place for the Lord, an habitation for the mightie God of Iaakob.
Lao i pan diar ekis wasa ong Ieowa, wasan tanpas en Kot manaman en Iakop.
6 Lo, we heard of it in Ephrathah, and found it in the fieldes of the forest.
Melel, se ronger duen i nan Eprata; se diaradar i nan sap en Iaar.
7 We will enter into his Tabernacles, and worship before his footestoole.
Se pan pedelong ong nan tanpas a o kaudok ni utipa.
8 Arise, O Lord, to come into thy rest, thou, and the Arke of thy strength.
Kotida, Maing Ieowa, koti dong omui kamol, komui o kopan omui manaman!
9 Let thy Priests be clothed with righteousnesse, and let thy Saints reioyce.
Sapwilim omui samero kan en likau kida pung, o sapwilim omui me saraui kan en pereperen.
10 For thy seruant Dauids sake refuse not the face of thine Anointed.
Re der sopwei sang mas en sapwilim omui me keidier, pweki Dawid sapwilim omui ladu.
11 The Lord hath sworne in trueth vnto Dauid, and he wil not shrinke from it, saying, Of the fruite of thy body will I set vpon thy throne.
Ieowa kotin kaula ong Dawid kaula melel eu, o a sota pan kawukila: I pan kasapwiladang mol om kisan kadaudok om.
12 If thy sonnes keepe my couenant, and my testimonies, that I shall teach them, their sonnes also shall sit vpon thy throne for euer.
Ma noum seri ko pan kolekol ai inau, o ai kusoned akan, me I pan kawewe ong irail, nairail seri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 For the Lord hath chosen Zion, and loued to dwell in it, saying,
Melel Ieowa kotin pilada Sion, o a kotin men kotikot wasa o.
14 This is my rest for euer: here will I dwell, for I haue a delite therein.
Iet wasan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukauson ia, pwe wasa et I kin mauki.
15 I will surely blesse her vitailes, and will satisfie her poore with bread,
I pan kapaiada kan a manga, o pan ki ong me samama re’rail prot toto.
16 And will clothe her Priests with saluation, and her Saints shall shoute for ioye.
O I pan kalikauwi kida maur arail, samero kan, o me lelapok re’rail pan ngisingis laud.
17 There will I make the horne of Dauid to bud: for I haue ordeined a light for mine Anoynted.
I wasa mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadang nai, me keidier, marain eu.
18 His enemies will I clothe with shame, but on him his crowne shall florish.
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmarki pan mi pon monga.