< Psalms 132 >
1 A song of degrees. Lord, remember Dauid with all his affliction.
京まうでの歌 ヱホバよねがはくはダビデの爲にそのもろもろの憂をこころに記たまヘ
2 Who sware vnto the Lord, and vowed vnto the mightie God of Iaakob, saying,
ダビデ、ヱホバにちかひヤコブの全能者にうけひていふ
3 I will not enter into the tabernacle of mine house, nor come vpon my pallet or bed,
4 Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
5 Vntill I finde out a place for the Lord, an habitation for the mightie God of Iaakob.
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
6 Lo, we heard of it in Ephrathah, and found it in the fieldes of the forest.
われらエフラタにて之をききヤアルの野にて見とめたり
7 We will enter into his Tabernacles, and worship before his footestoole.
われらはその居所にゆきて その承足のまへに俯伏さん
8 Arise, O Lord, to come into thy rest, thou, and the Arke of thy strength.
ヱホバよねがはくは起きて なんぢの稜威の櫃とともになんぢの安居所にいりたまへ
9 Let thy Priests be clothed with righteousnesse, and let thy Saints reioyce.
なんぢの祭司たちは義を衣 なんぢの聖徒はみな歓びよばふべし
10 For thy seruant Dauids sake refuse not the face of thine Anointed.
なんぢの僕ダビデのためになんぢの受膏者の面をしりぞけたまふなかれ
11 The Lord hath sworne in trueth vnto Dauid, and he wil not shrinke from it, saying, Of the fruite of thy body will I set vpon thy throne.
ヱホバ眞實をもてダビデに誓ひたまひたれば之にたがふことあらじ 曰くわれなんぢの身よりいでし者をなんぢの座位にざせしめん
12 If thy sonnes keepe my couenant, and my testimonies, that I shall teach them, their sonnes also shall sit vpon thy throne for euer.
なんぢの子輩もしわがをしふる契約と證詞とをまもらばかれらの子輩もまた永遠になんぢの座位にざすべしと
13 For the Lord hath chosen Zion, and loued to dwell in it, saying,
ヱホバはシオンを擇びておのが居所にせんとのぞみたまへり
14 This is my rest for euer: here will I dwell, for I haue a delite therein.
曰くこれは永遠にわが安居處なり われここに住ん そはわれ之をのぞみたればなり
15 I will surely blesse her vitailes, and will satisfie her poore with bread,
われシオンの糧をゆたかに祝し くひものをもてその貧者をあかしめん
16 And will clothe her Priests with saluation, and her Saints shall shoute for ioye.
われ救をもてその祭司たちに衣せん その聖徒はみな聲たからかによろこびよばふべし
17 There will I make the horne of Dauid to bud: for I haue ordeined a light for mine Anoynted.
われダビデのためにかしこに一つの角をはえしめん わが受膏者のために燈火をそなへたり
18 His enemies will I clothe with shame, but on him his crowne shall florish.
われかれの仇にはぢを衣せん されどかれはその冠弁さかゆべし