< Psalms 132 >

1 A song of degrees. Lord, remember Dauid with all his affliction.
O Yahweh, lagipem para kenni David dagiti amin a pakarigatanna.
2 Who sware vnto the Lord, and vowed vnto the mightie God of Iaakob, saying,
Lagipem no kasano a nagsapata isuna kenni Yahweh, ti panagkarina iti Mannakabalin a Dios ni Jacob.
3 I will not enter into the tabernacle of mine house, nor come vpon my pallet or bed,
Kinunana, “Saanakto a sumrek iti balayko wenno mapan iti pagiddaak,
4 Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
saanakto a maturog wenno aginana
5 Vntill I finde out a place for the Lord, an habitation for the mightie God of Iaakob.
aginggana makabirukak iti lugar nga agpaay kenni Yahweh, a tabernakulo para iti Mannakabalin a Dios ni Jacob.”
6 Lo, we heard of it in Ephrathah, and found it in the fieldes of the forest.
Adtoy, nangngegmi iti maipanggep iti daytoy idiay Efrata; nasarakanmi daytoy kadagiti kataltalonan ti Jaar.
7 We will enter into his Tabernacles, and worship before his footestoole.
Umunegkaminto iti tabernakulo ti Dios; agdayawkaminto iti sakaananna.
8 Arise, O Lord, to come into thy rest, thou, and the Arke of thy strength.
Tumakderka, O Yahweh; umayka iti pagin-inanaam a lugar.
9 Let thy Priests be clothed with righteousnesse, and let thy Saints reioyce.
Makawesan koma iti kinatarnaw dagiti papadim; agpukkaw koma iti rag-o dagiti napudno a taom.
10 For thy seruant Dauids sake refuse not the face of thine Anointed.
Para iti adipenmo a ni David, saanmo a tallikodan ti pinulotam nga ari.
11 The Lord hath sworne in trueth vnto Dauid, and he wil not shrinke from it, saying, Of the fruite of thy body will I set vpon thy throne.
Nagsapata ni Yahweh nga agbalin a matalek kenni David; saananto a baliwan iti sapatana: “Isaadkonto ti maysa kadagiti kaputotam iti tronom.
12 If thy sonnes keepe my couenant, and my testimonies, that I shall teach them, their sonnes also shall sit vpon thy throne for euer.
No salimetmetan dagiti annakmo ti tulag ken dagiti lintegko nga isurokto kadakuada, agtugawto met dagiti annakda iti tronom iti agnanayon nga awan patinggana.”
13 For the Lord hath chosen Zion, and loued to dwell in it, saying,
Pudno a pinili ni Yahweh ti Sion; tinarigagayanna isuna a pagnaedanna.
14 This is my rest for euer: here will I dwell, for I haue a delite therein.
Daytoy ti lugar a paginanaak iti agnanayon, agnaedakto ditoy, ta tarigagayak isuna.
15 I will surely blesse her vitailes, and will satisfie her poore with bread,
Aglaplapusananto a bendisionak isuna iti pakasapulanna; pennekekto iti tinapay dagiti nakurapayna.
16 And will clothe her Priests with saluation, and her Saints shall shoute for ioye.
Kawesakto dagiti papadina iti pannakaisalakan; agpukkawto dagiti napudno a tattaona iti napigsa gapu iti rag-o.
17 There will I make the horne of Dauid to bud: for I haue ordeined a light for mine Anoynted.
Sadiay, patuboekto ti sara ni David; nangikabilak sadiay iti pagsilawan para iti pinulotak.
18 His enemies will I clothe with shame, but on him his crowne shall florish.
Kawesakto dagiti kabusorna iti bain, ngem agraniagto ti balangatna.

< Psalms 132 >