< Psalms 132 >
1 A song of degrees. Lord, remember Dauid with all his affliction.
Waƙar haurawa. Ya Ubangiji, ka tuna da Dawuda da kuma dukan irin wuyan da ya jimre.
2 Who sware vnto the Lord, and vowed vnto the mightie God of Iaakob, saying,
Ya yi rantsuwa ga Ubangiji ya kuma yi alkawari ga Maɗaukaki na Yaƙub cewa,
3 I will not enter into the tabernacle of mine house, nor come vpon my pallet or bed,
“Ba zan shiga gidana ko in kwanta a gado ba,
4 Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
ba zan ba wa idanuna barci ba, ba gyangyaɗi wa idanuna,
5 Vntill I finde out a place for the Lord, an habitation for the mightie God of Iaakob.
sai na sami wuri wa Ubangiji, mazauni domin Maɗaukaki na Yaƙub.”
6 Lo, we heard of it in Ephrathah, and found it in the fieldes of the forest.
Mun ji haka a Efrata, muka yi ƙaro da shi a filayen Ya’ar,
7 We will enter into his Tabernacles, and worship before his footestoole.
“Bari mu tafi wurin zamansa; bari mu yi sujada a wurin sa ƙafafunsa,
8 Arise, O Lord, to come into thy rest, thou, and the Arke of thy strength.
ka tashi, ya Ubangiji, ka kuma zo wurin hutunka, kai da akwatin alkawarin ƙarfinka.
9 Let thy Priests be clothed with righteousnesse, and let thy Saints reioyce.
Bari a suturta firistocinka da adalci; bari tsarkakanka su rera don farin ciki.”
10 For thy seruant Dauids sake refuse not the face of thine Anointed.
Saboda Dawuda bawanka, kada ka ƙi shafaffenka.
11 The Lord hath sworne in trueth vnto Dauid, and he wil not shrinke from it, saying, Of the fruite of thy body will I set vpon thy throne.
Ubangiji ya rantse wa Dawuda tabbataccen rantsuwa cewa ba zai janye ba cewa, “Ɗaya daga cikin zuriyarka zan sa a kan kursiyinka,
12 If thy sonnes keepe my couenant, and my testimonies, that I shall teach them, their sonnes also shall sit vpon thy throne for euer.
in’ya’yanka maza za su kiyaye alkawari da farillan da na koya musu, to’ya’yansu maza za su zauna a kan kursiyinka har abada abadin.”
13 For the Lord hath chosen Zion, and loued to dwell in it, saying,
Gama Ubangiji ya zaɓi Sihiyona, ya so ta zama mazauninsa,
14 This is my rest for euer: here will I dwell, for I haue a delite therein.
“Wannan shi ne wurin hutuna har abada abadin; a nan zan zauna ina mulki gama ina son ta,
15 I will surely blesse her vitailes, and will satisfie her poore with bread,
zan albarkace ta da tanade-tanade masu yawa; matalautanta za su ƙoshi da abinci.
16 And will clothe her Priests with saluation, and her Saints shall shoute for ioye.
Zan suturta firistocinta da ceto, tsarkakanta kuma kullum za su rera don farin ciki.
17 There will I make the horne of Dauid to bud: for I haue ordeined a light for mine Anoynted.
“A nan zan sa ƙaho ya yi girma wa Dawuda in kuma kafa fitila saboda shafaffena.
18 His enemies will I clothe with shame, but on him his crowne shall florish.
Zan suturta abokan gābansa da kunya, amma rawanin da yake a kansa zai yi ta walƙiya.”