< Psalms 132 >
1 A song of degrees. Lord, remember Dauid with all his affliction.
Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Seyè, pa bliye David. Chonje tout traka li te bay tèt li pou ou.
2 Who sware vnto the Lord, and vowed vnto the mightie God of Iaakob, saying,
Seyè, chonje sèman li te fè ou, pwomès li te fè ou, ou menm Bondye Jakòb la ki gen fòs, lè l' te di:
3 I will not enter into the tabernacle of mine house, nor come vpon my pallet or bed,
-Mwen p'ap antre nan kay kote m' rete a, mwen p'ap moute kouche sou kabann mwen,
4 Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
mwen p'ap bay kò m' repo, mwen p'ap fèmen je m',
5 Vntill I finde out a place for the Lord, an habitation for the mightie God of Iaakob.
toutotan mwen pa jwenn yon kote pou Seyè a, yon kay pou Bondye Jakòb la ki gen fòs ka rete.
6 Lo, we heard of it in Ephrathah, and found it in the fieldes of the forest.
Nou te tande Bwat Kontra a te lavil Efrata. Men, nou jwenn li nan jaden Jearim yo.
7 We will enter into his Tabernacles, and worship before his footestoole.
Ann al lakay Seyè a. Ann al devan fotèy li pou n' adore l'.
8 Arise, O Lord, to come into thy rest, thou, and the Arke of thy strength.
Leve non, Seyè, vin kote pou ou pran repo a. Vini non ansanm ak Bwat Kontra ou la ki fè nou wè jan ou gen pouvwa.
9 Let thy Priests be clothed with righteousnesse, and let thy Saints reioyce.
Se pou prèt yo fè konnen jan ou bay pèp ou a delivrans. Se pou tout pèp ou a rele sitèlman yo kontan.
10 For thy seruant Dauids sake refuse not the face of thine Anointed.
Poutèt pwomès ou te fè David, sèvitè ou la, tanpri, Seyè, pa vire do bay moun ou te chwazi a.
11 The Lord hath sworne in trueth vnto Dauid, and he wil not shrinke from it, saying, Of the fruite of thy body will I set vpon thy throne.
Seyè a te fè David, sèvitè li a, yon pwomès, l'ap toujou kenbe pawòl li: Se yonn nan pitit ou yo m'ap mete chita sou fotèy ou a.
12 If thy sonnes keepe my couenant, and my testimonies, that I shall teach them, their sonnes also shall sit vpon thy throne for euer.
Si pitit ou yo kenbe kontra mwen fè ak yo a, si yo kenbe prensip mwen ba yo, pitit pa yo tou va toujou chita son fotèy ou a.
13 For the Lord hath chosen Zion, and loued to dwell in it, saying,
Seyè a te chwazi mòn Siyon, se la li vle bati kay li.
14 This is my rest for euer: here will I dwell, for I haue a delite therein.
Se la mwen chwazi pou m' toujou pran repo, se la m'ap rete, paske se sa mwen vle.
15 I will surely blesse her vitailes, and will satisfie her poore with bread,
M'a voye benediksyon sou tou sa li bezwen pou l' viv. M'a bay pòv li yo manje plen vant yo.
16 And will clothe her Priests with saluation, and her Saints shall shoute for ioye.
M'a delivre prèt li yo, m'a fè tout pèp Bondye a rele sitèlman yo kontan.
17 There will I make the horne of Dauid to bud: for I haue ordeined a light for mine Anoynted.
Se la m'ap fè yonn nan pitit David yo tounen yon gwo wa. Mwen p'ap kite limyè a soti nan fanmi moun mwen chwazi a.
18 His enemies will I clothe with shame, but on him his crowne shall florish.
M'ap fè lènmi l' yo wont, kouwòn ki sou tèt li a ap toujou rete byen klere.