< Psalms 132 >
1 A song of degrees. Lord, remember Dauid with all his affliction.
Cantique des degrés.
2 Who sware vnto the Lord, and vowed vnto the mightie God of Iaakob, saying,
Comme il a juré au Seigneur, et voué ce vœu au Dieu de Jacob:
3 I will not enter into the tabernacle of mine house, nor come vpon my pallet or bed,
Si j’entre dans l’intérieur de ma maison, si je monte sur le lit de mon repos;
4 Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
Si j’accorde à mes yeux le sommeil, et à mes paupières l’assoupissement;
5 Vntill I finde out a place for the Lord, an habitation for the mightie God of Iaakob.
Et le repos à mes tempes, jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
6 Lo, we heard of it in Ephrathah, and found it in the fieldes of the forest.
Voilà que nous avons appris qu’il était à Ephrata, nous l’avons trouvé dans les champs de la forêt.
7 We will enter into his Tabernacles, and worship before his footestoole.
Nous entrerons dans son tabernacle, nous adorerons dans le lieu où se sont arrêtés ses pieds,
8 Arise, O Lord, to come into thy rest, thou, and the Arke of thy strength.
Levez-vous, Seigneur, et entrez dans votre repos, vous et l’arche de votre sanctification.
9 Let thy Priests be clothed with righteousnesse, and let thy Saints reioyce.
Que vos prêtres soient revêtus de justice et que vos saints exultent.
10 For thy seruant Dauids sake refuse not the face of thine Anointed.
À cause de David votre serviteur, ne détournez pas la face de votre christ.
11 The Lord hath sworne in trueth vnto Dauid, and he wil not shrinke from it, saying, Of the fruite of thy body will I set vpon thy throne.
Dieu a juré la vérité à David, et il ne l’éludera pas: Je mettrai un fils du fruit de tes entrailles sur ton trône.
12 If thy sonnes keepe my couenant, and my testimonies, that I shall teach them, their sonnes also shall sit vpon thy throne for euer.
Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai,
13 For the Lord hath chosen Zion, and loued to dwell in it, saying,
Puisque le Seigneur a choisi Sion, il l’a choisi pour son habitation.
14 This is my rest for euer: here will I dwell, for I haue a delite therein.
C’est là pour toujours le lieu de mon repos, j’y habiterai, puisque je l’ai choisie.
15 I will surely blesse her vitailes, and will satisfie her poore with bread,
Bénissant, je bénirai sa veuve: ses pauvres, je les rassasierai de pain.
16 And will clothe her Priests with saluation, and her Saints shall shoute for ioye.
Je revêtirai ses prêtres du salut, et ses saints exulteront d’exultation.
17 There will I make the horne of Dauid to bud: for I haue ordeined a light for mine Anoynted.
Là je produirai la corne de David: j’ai préparé une lampe à mon christ.
18 His enemies will I clothe with shame, but on him his crowne shall florish.
Je couvrirai ses ennemis de confusion, mais sur lui fleurira ma sanctification.