< Psalms 129 >

1 A song of degrees. They haue often times afflicted me from my youth (may Israel nowe say)
Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Y-sơ-ra-ên đáng nói,
2 They haue often times afflicted me from my youth: but they could not preuaile against me.
Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Nhưng không thắng hơn tôi được.
3 The plowers plowed vpon my backe, and made long furrowes.
Các nông phu cày trên lưng tôi, Xẻ đường cày mình dài theo trên đó.
4 But the righteous Lord hath cut the cordes of the wicked.
Đức Giê-hô-va là công bình; Ngài đã chặt những dây kẻ ác.
5 They that hate Zion, shalbe all ashamed and turned backward.
Nguyện những kẻ ghét Si-ôn Bị hổ thẹn và lui lại sau.
6 They shalbe as the grasse on the house tops, which withereth afore it commeth forth.
Nguyện chúng nó như cỏ nơi nóc nhà, Đã khô héo trước khi bị nhổ;
7 Whereof the mower filleth not his hand, neither the glainer his lap:
Ngươi gặt không nắm đầy tay mình, Kẻ bó không gom đầy ôm mình;
8 Neither they, which go by, say, The blessing of the Lord be vpon you, or, We blesse you in the Name of the Lord.
Những kẻ lại qua cũng không nói: Nguyện phước Đức Giê-hô-va giáng trên các ngươi! Chúng ta nhân danh Đức Giê-hô-va chúc phước cho các ngươi.

< Psalms 129 >