< Psalms 12 >

1 To him that excelleth upon the eight tune. A Psalme of Dauid. Helpe Lord, for there is not a godly man left: for the faithfull are fayled from among the children of men.
Au maître-chantre. — Pour voix de basse. — Psaume de David. Sauve-nous, ô Éternel! Car les hommes pieux disparaissent; Il n'y a plus de fidèles parmi les fils des hommes.
2 They speake deceitfully euery one with his neighbour, flattering with their lips, and speake with a double heart.
Ils s'adressent l'un à l'autre des paroles mensongères; Ils parlent avec des lèvres flatteuses, Avec un coeur double.
3 The Lord cut off all flattering lippes, and the tongue that speaketh proude things:
Que l'Éternel détruise toutes les lèvres flatteuses, La langue qui parle avec orgueil,
4 Which haue saide, With our tongue will we preuaile: our lippes are our owne: who is Lord ouer vs?
Et tous ceux qui disent: «Notre langue nous assure la victoire; Nos lèvres sont notre force: Qui serait notre maître?»
5 Now for the oppression of the needy, and for the sighes of the poore, I will vp, sayeth the Lord, and will set at libertie him, whom the wicked hath snared.
A cause de l'oppression des malheureux Et du gémissement des pauvres, Maintenant, dit l'Éternel, je me lèverai; Je leur donnerai le salut après lequel ils soupirent!
6 The wordes of the Lord are pure wordes, as the siluer, tried in a fornace of earth, fined seuen folde.
Les paroles de l'Éternel sont des paroles pures; C'est un argent affiné au creuset, dans l'argile, Et qui est épuré par sept fois.
7 Thou wilt keepe them, O Lord: thou wilt preserue him from this generation for euer.
Toi, ô Éternel, tu garderas les justes; Tu nous défendras contre cette génération, à perpétuité!
8 The wicked walke on euery side: when they are exalted, it is a shame for the sonnes of men.
Les méchants s'agitent de toutes parts, Quand la bassesse règne parmi les fils des hommes.

< Psalms 12 >