< Psalms 119 >

1 ALEPH. Blessed are those that are vpright in their way, and walke in the Lawe of the Lord.
Berbahagialah orang-orang yang hidupnya tidak bercela, yang hidup menurut Taurat TUHAN.
2 Blessed are they that keepe his testimonies, and seeke him with their whole heart.
Berbahagialah orang-orang yang memegang peringatan-peringatan-Nya, yang mencari Dia dengan segenap hati,
3 Surely they woorke none iniquitie, but walke in his waies.
yang juga tidak melakukan kejahatan, tetapi yang hidup menurut jalan-jalan yang ditunjukkan-Nya.
4 Thou hast commanded to keepe thy precepts diligently.
Engkau sendiri telah menyampaikan titah-titah-Mu, supaya dipegang dengan sungguh-sungguh.
5 Oh that my waies were directed to keepe thy statutes!
Sekiranya hidupku tentu untuk berpegang pada ketetapan-Mu!
6 Then should I not be confounded, when I haue respect vnto all thy commandements.
Maka aku tidak akan mendapat malu, apabila aku mengamat-amati segala perintah-Mu.
7 I will praise thee with an vpright heart, when I shall learne the iudgements of thy righteousnesse.
Aku akan bersyukur kepada-Mu dengan hati jujur, apabila aku belajar hukum-hukum-Mu yang adil.
8 I will keepe thy statutes: forsake mee not ouerlong.
Aku akan berpegang pada ketetapan-ketetapan-Mu, janganlah tinggalkan aku sama sekali.
9 BETH. Wherewith shall a yong man redresse his waie? in taking heede thereto according to thy woorde.
Dengan apakah seorang muda mempertahankan kelakuannya bersih? Dengan menjaganya sesuai dengan firman-Mu.
10 With my whole heart haue I sought thee: let me not wander from thy commandements.
Dengan segenap hatiku aku mencari Engkau, janganlah biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
11 I haue hid thy promise in mine heart, that I might not sinne against thee.
Dalam hatiku aku menyimpan janji-Mu, supaya aku jangan berdosa terhadap Engkau.
12 Blessed art thou, O Lord: teache mee thy statutes.
Terpujilah Engkau, ya TUHAN; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
13 With my lippes haue I declared all the iudgements of thy mouth.
Dengan bibirku aku menceritakan segala hukum yang Kauucapkan.
14 I haue had as great delight in the way of thy testimonies, as in all riches.
Atas petunjuk peringatan-peringatan-Mu aku bergembira, seperti atas segala harta.
15 I will meditate in thy precepts, and consider thy waies.
Aku hendak merenungkan titah-titah-Mu dan mengamat-amati jalan-jalan-Mu.
16 I will delite in thy statutes, and I will not forget thy worde.
Aku akan bergemar dalam ketetapan-ketetapan-Mu; firman-Mu tidak akan kulupakan.
17 GIMEL. Be beneficiall vnto thy seruant, that I may liue and keepe thy woorde.
Lakukanlah kebajikan kepada hamba-Mu ini, supaya aku hidup, dan aku hendak berpegang pada firman-Mu.
18 Open mine eies, that I may see the wonders of thy Lawe.
Singkapkanlah mataku, supaya aku memandang keajaiban-keajaiban dari Taurat-Mu.
19 I am a stranger vpon earth: hide not thy commandements from me.
Aku ini orang asing di dunia, janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu terhadap aku.
20 Mine heart breaketh for the desire to thy iudgements alway.
Hancur jiwaku karena rindu kepada hukum-hukum-Mu setiap waktu.
21 Thou hast destroied the proud: cursed are they that doe erre from thy commandements.
Engkau menghardik orang-orang yang kurang ajar, terkutuklah orang yang menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
22 Remoue from mee shame and contempt: for I haue kept thy testimonies.
Gulingkanlah dari atasku cela dan penghinaan, sebab aku memegang peringatan-peringatan-Mu.
23 Princes also did sit, and speake against me: but thy seruant did meditate in thy statutes.
Sekalipun pemuka-pemuka duduk bersepakat melawan aku, hamba-Mu ini merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
24 Also thy testimonies are my delite, and my counsellers.
Ya, peringatan-peringatan-Mu menjadi kegemaranku, menjadi penasihat-penasihatku.
25 DALETH. My soule cleaueth to the dust: quicken me according to thy worde.
Jiwaku melekat kepada debu, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
26 I haue declared my waies, and thou heardest me: teache me thy statutes.
Jalan-jalan hidupku telah aku ceritakan dan Engkau menjawab aku--ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
27 Make me to vnderstand ye way of thy precepts, and I will meditate in thy wondrous workes.
Buatlah aku mengerti petunjuk titah-titah-Mu, supaya aku merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.
28 My soule melteth for heauinesse: raise mee vp according vnto thy worde.
Jiwaku menangis karena duka hati, teguhkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
29 Take from mee the way of lying, and graunt me graciously thy Lawe.
Jauhkanlah jalan dusta dari padaku, dan karuniakanlah aku Taurat-Mu.
30 I haue chosen the way of trueth, and thy iudgements haue I laied before me.
Aku telah memilih jalan kebenaran, telah menempatkan hukum-hukum-Mu di hadapanku.
31 I haue cleaued to thy testimonies, O Lord: confound me not.
Aku telah berpaut pada peringatan-peringatan-Mu, ya TUHAN, janganlah membuat aku malu.
32 I will runne the way of thy commandements, when thou shalt enlarge mine heart.
Aku akan mengikuti petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab Engkau melapangkan hatiku.
33 HE. Teach mee, O Lord, the way of thy statutes, and I will keepe it vnto the ende.
Perlihatkanlah kepadaku, ya TUHAN, petunjuk ketetapan-ketetapan-Mu, aku hendak memegangnya sampai saat terakhir.
34 Giue mee vnderstanding, and I will keepe thy Law: yea, I wil keepe it with my whole heart.
Buatlah aku mengerti, maka aku akan memegang Taurat-Mu; aku hendak memeliharanya dengan segenap hati.
35 Direct mee in the path of thy commandements: for therein is my delite.
Biarlah aku hidup menurut petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab aku menyukainya.
36 Incline mine heart vnto thy testimonies, and not to couetousnesse.
Condongkanlah hatiku kepada peringatan-peringatan-Mu, dan jangan kepada laba.
37 Turne away mine eies from regarding vanitie, and quicken me in thy way.
Lalukanlah mataku dari pada melihat hal yang hampa, hidupkanlah aku dengan jalan-jalan yang Kautunjukkan!
38 Stablish thy promise to thy seruaunt, because he feareth thee.
Teguhkanlah pada hamba-Mu ini janji-Mu, yang berlaku bagi orang yang takut kepada-Mu.
39 Take away my rebuke that I feare: for thy iudgements are good.
Lalukanlah celaku yang menggetarkan aku, karena hukum-hukum-Mu adalah baik.
40 Beholde, I desire thy commandements: quicken me in thy righteousnesse,
Sesungguhnya aku rindu kepada titah-titah-Mu, hidupkanlah aku dengan keadilan-Mu!
41 VAV. And let thy louing kindnesse come vnto me, O Lord, and thy saluation according to thy promise.
Kiranya kasih setia-Mu mendatangi aku, ya TUHAN, keselamatan dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu,
42 So shall I make answere vnto my blasphemers: for I trust in thy woorde.
supaya aku dapat memberi jawab kepada orang yang mencela aku, sebab aku percaya kepada firman-Mu.
43 And take not the woorde of trueth vtterly out of my mouth: for I waite for thy iudgements.
Janganlah sekali-kali mencabut firman kebenaran dari mulutku, sebab aku berharap kepada hukum-hukum-Mu.
44 So shall I alway keepe thy Lawe for euer and euer.
Aku hendak berpegang pada Taurat-Mu senantiasa, untuk seterusnya dan selamanya.
45 And I will walke at libertie: for I seeke thy precepts.
Aku hendak hidup dalam kelegaan, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
46 I will speake also of thy testimonies before Kings, and will not be ashamed.
Aku hendak berbicara tentang peringatan-peringatan-Mu di hadapan raja-raja, dan aku tidak akan mendapat malu.
47 And my delite shalbe in thy commandements, which I haue loued.
Aku hendak bergemar dalam perintah-perintah-Mu yang kucintai itu.
48 Mine handes also will I lift vp vnto thy commandements, which I haue loued, and I will meditate in thy statutes.
Aku menaikkan tanganku kepada perintah-perintah-Mu yang kucintai, dan aku hendak merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
49 ZAIN. Remember the promise made to thy seruant, wherein thou hast caused me to trust.
Ingatlah firman yang Kaukatakan kepada hamba-Mu, oleh karena Engkau telah membuat aku berharap.
50 It is my comfort in my trouble: for thy promise hath quickened me.
Inilah penghiburanku dalam sengsaraku, bahwa janji-Mu menghidupkan aku.
51 The proude haue had me exceedingly in derision: yet haue I not declined from thy Lawe.
Orang-orang yang kurang ajar sangat mencemoohkan aku, tetapi aku tidak menyimpang dari Taurat-Mu.
52 I remembred thy iudgements of olde, O Lord, and haue bene comforted.
Aku ingat kepada hukum-hukum-Mu yang dari dahulu kala, ya TUHAN, maka terhiburlah aku.
53 Feare is come vpon mee for the wicked, that forsake thy Lawe.
Aku menjadi gusar terhadap orang-orang fasik, yang meninggalkan Taurat-Mu.
54 Thy statutes haue beene my songes in the house of my pilgrimage.
Ketetapan-ketetapan-Mu adalah nyanyian mazmur bagiku di rumah yang kudiami sebagai orang asing.
55 I haue remembred thy Name, O Lord, in the night, and haue kept thy Lawe.
Pada waktu malam aku ingat kepada nama-Mu, ya TUHAN; aku hendak berpegang pada Taurat-Mu.
56 This I had because I kept thy precepts.
Inilah yang kuperoleh, bahwa aku memegang titah-titah-Mu.
57 CHETH. O Lord, that art my portion, I haue determined to keepe thy wordes.
Bagianku ialah TUHAN, aku telah berjanji untuk berpegang pada firman-firman-Mu.
58 I made my supplication in thy presence with my whole heart: be mercifull vnto me according to thy promise.
Aku memohon belas kasihan-Mu dengan segenap hati, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59 I haue considered my waies, and turned my feete into thy testimonies.
Aku memikirkan jalan-jalan hidupku, dan melangkahkan kakiku menuju peringatan-peringatan-Mu.
60 I made haste and delaied not to keepe thy commandements.
Aku bersegera dan tidak berlambat-lambat untuk berpegang pada perintah-perintah-Mu.
61 The bandes of the wicked haue robbed me: but I haue not forgotten thy Lawe.
Tali-tali orang-orang fasik membelit aku, tetapi Taurat-Mu tidak kulupakan.
62 At midnight will I rise to giue thanks vnto thee, because of thy righteous iudgements.
Tengah malam aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu atas hukum-hukum-Mu yang adil.
63 I am companion of all them that feare thee, and keepe thy precepts.
Aku bersekutu dengan semua orang yang takut kepada-Mu, dan dengan orang-orang yang berpegang pada titah-titah-Mu.
64 The earth, O Lord, is full of thy mercie: teache me thy statutes.
Bumi penuh dengan kasih setia-Mu, ya TUHAN, ajarkanlah ketetapan-ketetap kepadaku.
65 TETH. O Lord, thou hast delt graciously with thy seruant according vnto thy woorde.
Kebajikan telah Kaulakukan kepada hamba-Mu, ya TUHAN, sesuai dengan firman-Mu.
66 Teach me good iudgement and knowledge: for I haue beleeued thy commandements.
Ajarkanlah kepadaku kebijaksanaan dan pengetahuan yang baik, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67 Before I was afflicted, I went astray: but nowe I keepe thy woorde.
Sebelum aku tertindas, aku menyimpang, tetapi sekarang aku berpegang pada janji-Mu.
68 Thou art good and gracious: teach me thy statutes.
Engkau baik dan berbuat baik; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
69 The proud haue imagined a lie against me: but I wil keepe thy precepts with my whole heart.
Orang yang kurang ajar menodai aku dengan dusta, tetapi aku, dengan segenap hati aku akan memegang titah-titah-Mu.
70 Their heart is fatte as grease: but my delite is in thy Lawe.
Hati mereka tebal seperti lemak, tetapi aku, Taurat-Mu ialah kesukaanku.
71 It is good for me that I haue beene afflicted, that I may learne thy statutes.
Bahwa aku tertindas itu baik bagiku, supaya aku belajar ketetapan-ketetapan-Mu.
72 The Lawe of thy mouth is better vnto me, then thousands of golde and siluer.
Taurat yang Kausampaikan adalah baik bagiku, lebih dari pada ribuan keping emas dan perak.
73 IOD. Thine hands haue made me and fashioned me: giue mee vnderstanding therefore, that I may learne thy commandements.
Tangan-Mu telah menjadikan aku dan membentuk aku, berilah aku pengertian, supaya aku dapat belajar perintah-perintah-Mu.
74 So they that feare thee, seeing mee shall reioyce, because I haue trusted in thy worde.
Orang-orang yang takut kepada-Mu melihat aku dan bersukacita, sebab aku berharap kepada firman-Mu.
75 I knowe, O Lord, that thy iudgements are right, and that thou hast afflicted me iustly.
Aku tahu, ya TUHAN, bahwa hukum-hukum-Mu adil, dan bahwa Engkau telah menindas aku dalam kesetiaan.
76 I pray thee that thy mercie may comfort me according to thy promise vnto thy seruant.
Biarlah kiranya kasih setia-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji yang Kauucapkan kepada hamba-Mu.
77 Let thy tender mercies come vnto me, that I may liue: for thy Lawe is my delite.
Biarlah rahmat-Mu sampai kepadaku, supaya aku hidup, sebab Taurat-Mu adalah kegemaranku.
78 Let the proude be ashamed: for they haue dealt wickedly and falsely with me: but I meditate in thy precepts.
Biarlah orang-orang yang kurang ajar mendapat malu, karena mereka berlaku bengkok terhadap aku tanpa alasan; tetapi aku akan merenungkan titah-titah-Mu.
79 Let such as feare thee turne vnto me, and they that knowe thy testimonies.
Biarlah berbalik kepadaku orang-orang yang takut kepada-Mu, orang-orang yang tahu peringatan-peringatan-Mu.
80 Let mine heart bee vpright in thy statutes, that I be not ashamed.
Biarlah hatiku tulus dalam ketetapan-ketetapan-Mu, supaya jangan aku mendapat malu.
81 CAPH. My soule fainteth for thy saluation: yet I waite for thy worde.
Habis jiwaku merindukan keselamatan dari pada-Mu, aku berharap kepada firman-Mu.
82 Mine eyes faile for thy promise, saying, when wilt thou comfort me?
Habis mataku merindukan janji-Mu; aku berkata: "Bilakah Engkau akan menghiburkan aku?"
83 For I am like a bottell in the smoke: yet doe I not forget thy statutes.
Sebab aku telah menjadi seperti kirbat yang diasapi; namun ketetapan-ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84 Howe many are the dayes of thy seruant? When wilt thou execute iudgement on them that persecute me?
Berapa lagi hari-hari hamba-Mu ini? Bilakah Engkau menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85 The proude haue digged pittes for mee, which is not after thy Lawe.
Orang-orang yang kurang ajar telah menggali lobang bagiku, orang-orang yang tidak menuruti Taurat-Mu.
86 All thy commandements are true: they persecute me falsely: helpe me.
Segala perintah-Mu dapat dipercaya; mereka mengejar aku tanpa alasan--tolonglah aku!
87 They had almost consumed me vpon the earth: but I forsooke not thy precepts.
Hampir saja mereka menghabisi aku di bumi, tetapi aku tidak meninggalkan titah-titah-Mu.
88 Quicken me according to thy louing kindnes: so shall I keepe the testimony of thy mouth.
Hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu, supaya aku berpegang pada peringatan yang Kauberikan.
89 LAMED. O Lord, thy worde endureth for euer in heauen.
Untuk selama-lamanya, ya TUHAN, firman-Mu tetap teguh di sorga.
90 Thy trueth is from generation to generation: thou hast layed the foundation of the earth, and it abideth.
Kesetiaan-Mu dari keturunan ke keturunan; Engkau menegakkan bumi, sehingga tetap ada.
91 They continue euen to this day by thine ordinances: for all are thy seruants.
Menurut hukum-hukum-Mu semuanya itu ada sekarang, sebab segala sesuatu melayani Engkau.
92 Except thy Lawe had bene my delite, I should now haue perished in mine affliction.
Sekiranya Taurat-Mu tidak menjadi kegemaranku, maka aku telah binasa dalam sengsaraku.
93 I wil neuer forget thy precepts: for by them thou hast quickened me.
Untuk selama-lamanya aku tidak melupakan titah-titah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94 I am thine, saue me: for I haue sought thy precepts.
Aku kepunyaan-Mu, selamatkanlah aku, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
95 The wicked haue waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Orang-orang fasik menantikan aku untuk membinasakan aku; tetapi aku hendak memperhatikan peringatan-peringatan-Mu.
96 I haue seene an ende of all perfection: but thy commandement is exceeding large.
Aku melihat batas-batas kesempurnaan, tetapi perintah-Mu luas sekali.
97 MEM. Oh howe loue I thy Lawe! it is my meditation continually.
Betapa kucintai Taurat-Mu! Aku merenungkannya sepanjang hari.
98 By thy commandements thou hast made mee wiser then mine enemies: for they are euer with mee.
Perintah-Mu membuat aku lebih bijaksana dari pada musuh-musuhku, sebab selama-lamanya itu ada padaku.
99 I haue had more vnderstading then all my teachers: for thy testimonies are my (meditation)
Aku lebih berakal budi dari pada semua pengajarku, sebab peringatan-peringatan-Mu kurenungkan.
100 I vnderstoode more then the ancient, because I kept thy precepts.
Aku lebih mengerti dari pada orang-orang tua, sebab aku memegang titah-titah-Mu.
101 I haue refrained my feete from euery euil way, that I might keepe thy word.
Terhadap segala jalan kejahatan aku menahan kakiku, supaya aku berpegang pada firman-Mu.
102 I haue not declined from thy iudgements: for thou didest teach me.
Aku tidak menyimpang dari hukum-hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103 Howe sweete are thy promises vnto my mouth! yea, more then hony vnto my mouth.
Betapa manisnya janji-Mu itu bagi langit-langitku, lebih dari pada madu bagi mulutku.
104 By thy precepts I haue gotten vnderstanding: therefore I hate all the wayes of falshoode.
Aku beroleh pengertian dari titah-titah-Mu, itulah sebabnya aku benci segala jalan dusta.
105 NUN. Thy worde is a lanterne vnto my feete, and a light vnto my path.
Firman-Mu itu pelita bagi kakiku dan terang bagi jalanku.
106 I haue sworne and will performe it, that I will keepe thy righteous iudgements.
Aku telah bersumpah dan aku akan menepatinya, untuk berpegang pada hukum-hukum-Mu yang adil.
107 I am very sore afflicted: O Lord, quicken me according to thy word.
Aku sangat tertindas, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
108 O Lord, I beseeche thee accept the free offerings of my mouth, and teach mee thy iudgements.
Kiranya persembahan sukarela yang berupa puji-pujian berkenan kepada-Mu, ya TUHAN, dan ajarkanlah hukum-hukum-Mu kepadaku.
109 My soule is continually in mine hande: yet doe I not forget thy Lawe.
Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, namun Taurat-Mu tidak kulupakan.
110 The wicked haue layed a snare for mee: but I swarued not from thy precepts.
Orang-orang fasik telah memasang jerat terhadap aku, tetapi aku tidak sesat dari titah-titah-Mu.
111 Thy testimonies haue I taken as an heritage for euer: for they are the ioy of mine heart.
Peringatan-peringatan-Mu adalah milik pusakaku untuk selama-lamanya, sebab semuanya itu kegirangan hatiku.
112 I haue applied mine heart to fulfill thy statutes alway, euen vnto the ende.
Telah kucondongkan hatiku untuk melakukan ketetapan-ketetapan-Mu, untuk selama-lamanya, sampai saat terakhir.
113 SAMECH. I hate vaine inuentions: but thy Lawe doe I loue.
Orang yang bimbang hati kubenci, tetapi Taurat-Mu kucintai.
114 Thou art my refuge and shield, and I trust in thy worde.
Engkaulah persembunyianku dan perisaiku; aku berharap kepada firman-Mu.
115 Away from mee, yee wicked: for I will keepe the commandements of my God.
Menjauhlah dari padaku, hai penjahat-penjahat; aku hendak memegang perintah-perintah Allahku.
116 Stablish me according to thy promise, that I may liue, and disappoint me not of mine hope.
Topanglah aku sesuai dengan janji-Mu, supaya aku hidup, dan janganlah membuat aku malu dalam pengharapanku.
117 Stay thou mee, and I shall be safe, and I will delite continually in thy statutes.
Sokonglah aku, supaya aku selamat; aku hendak bersukacita dalam ketetapan-ketetapan-Mu senantiasa.
118 Thou hast troden downe all them that depart from thy statutes: for their deceit is vaine.
Engkau menolak semua orang yang sesat dari ketetapan-ketetapan-Mu, sebab sia-sia tipu muslihat mereka.
119 Thou hast taken away all ye wicked of the earth like drosse: therefore I loue thy testimonies.
Sebagai sanga Kauanggap semua orang fasik di bumi; sebab itu aku mencintai peringatan-peringatan-Mu.
120 My flesh trembleth for feare of thee, and I am afraide of thy iudgements.
Badanku gemetar karena ketakutan terhadap Engkau, aku takut kepada penghukuman-Mu.
121 AIN. I haue executed iudgement and iustice: leaue me not to mine oppressours.
Aku telah menjalankan hukum dan keadilan; janganlah menyerahkan aku kepada pemeras-pemerasku!
122 Answere for thy seruant in that, which is good, and let not the proude oppresse me.
Jadilah jaminan bagi hamba-Mu untuk kebaikan, janganlah orang-orang yang kurang ajar memeras aku.
123 Mine eyes haue failed in waiting for thy saluation, and for thy iust promise.
Mataku sangat merindukan keselamatan dari pada-Mu dan merindukan janji-Mu yang adil.
124 Deale with thy seruant according to thy mercie, and teache me thy statutes.
Perlakukanlah hamba-Mu sesuai dengan kasih setia-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
125 I am thy seruant: graunt mee therefore vnderstanding, that I may knowe thy testimonies.
Hamba-Mu aku ini, buatlah aku mengerti, supaya aku tahu peringatan-peringatan-Mu.
126 It is time for thee Lord to worke: for they haue destroyed thy Lawe.
Waktu untuk bertindak telah tiba bagi TUHAN; mereka telah merombak Taurat-Mu.
127 Therefore loue I thy commandements aboue golde, yea, aboue most fine golde.
Itulah sebabnya aku mencintai perintah-perintah-Mu lebih dari pada emas, bahkan dari pada emas tua.
128 Therefore I esteeme all thy precepts most iust, and hate all false wayes.
Itulah sebabnya aku hidup jujur sesuai dengan segala titah-Mu; segala jalan dusta aku benci.
129 PE. Thy testimonies are wonderfull: therefore doeth my soule keepe them.
Peringatan-peringatan-Mu ajaib, itulah sebabnya jiwaku memegangnya.
130 The entrance into thy wordes sheweth light, and giueth vnderstanding to the simple.
Bila tersingkap, firman-firman-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang-orang bodoh.
131 I opened my mouth and panted, because I loued thy commandements.
Mulutku kungangakan dan megap-megap, sebab aku mendambakan perintah-perintah-Mu.
132 Looke vpon mee and bee mercifull vnto me, as thou vsest to doe vnto those that loue thy Name.
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebagaimana sepatutnya terhadap orang-orang yang mencintai nama-Mu.
133 Direct my steppes in thy worde, and let none iniquitie haue dominion ouer me.
Teguhkanlah langkahku oleh janji-Mu, dan janganlah segala kejahatan berkuasa atasku.
134 Deliuer mee from the oppression of men, and I will keepe thy precepts.
Bebaskanlah aku dari pada pemerasan manusia, supaya aku berpegang pada titah-titah-Mu.
135 Shew the light of thy countenance vpon thy seruant, and teache me thy statutes.
Sinarilah hamba-Mu dengan wajah-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-kepadaku.
136 Mine eyes gush out with riuers of water, because they keepe not thy Lawe.
Air mataku berlinang seperti aliran air, karena orang tidak berpegang pada Taurat-Mu.
137 TSADDI. Righteous art thou, O Lord, and iust are thy iudgements.
Engkau adil, ya TUHAN, dan hukum-hukum-Mu benar.
138 Thou hast commanded iustice by thy testimonies and trueth especially.
Telah Kauperintahkan peringatan-peringatan-Mu dalam keadilan dan dalam kesetiaan belaka.
139 My zeale hath euen consumed mee, because mine enemies haue forgotten thy wordes.
Nyala cintaku menghabiskan aku, sebab para lawanku melupakan segala firman-Mu.
140 Thy word is prooued most pure, and thy seruant loueth it.
Janji-Mu sangat teruji, dan hamba-Mu mencintainya.
141 I am small and despised: yet do I not forget thy precepts.
Aku ini kecil dan hina, tetapi titah-titah-Mu tidak kulupakan.
142 Thy righteousnesse is an euerlasting righteousnes, and thy Lawe is trueth.
Keadilan-Mu adil untuk selama-lamanya, dan Taurat-Mu benar.
143 Trouble and anguish are come vpon me: yet are thy commandements my delite.
Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi perintah-perintah-Mu menjadi kesukaanku.
144 The righteousnes of thy testimonies is euerlasting: graunt me vnderstanding, and I shall liue.
Peringatan-peringatan-Mu adil untuk selama-lamanya, buatlah aku mengerti, supaya aku hidup.
145 KOPH. I haue cried with my whole heart: heare me, O Lord, and I will keepe thy statutes.
Aku berseru dengan segenap hati; jawablah aku, ya TUHAN! Ketetapan-ketetapan-Mu hendak kupegang.
146 I called vpon thee: saue mee, and I will keepe thy testimonies.
Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku! Aku hendak berpegang pada peringatan-peringatan-Mu.
147 I preuented the morning light, and cried: for I waited on thy word.
Pagi-pagi buta aku bangun dan berteriak minta tolong; aku berharap kepada firman-Mu.
148 Mine eyes preuent the night watches to meditate in thy word.
Aku bangun mendahului waktu jaga malam untuk merenungkan janji-Mu.
149 Heare my voyce according to thy louing kindenesse: O Lord, quicken me according to thy iudgement.
Dengarlah suaraku sesuai dengan kasih setia-Mu; ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-Mu.
150 They drawe neere, that follow after malice, and are farre from thy Lawe.
Mendekat orang-orang yang mengejar aku dengan maksud jahat, mereka menjauh dari Taurat-Mu.
151 Thou art neere, O Lord: for all thy commandements are true.
Engkau dekat, ya TUHAN, dan segala perintah-Mu adalah benar.
152 I haue knowen long since by thy testimonies, that thou hast established them for euer.
Sejak dahulu aku tahu dari peringatan-peringatan-Mu, bahwa Engkau telah menetapkannya untuk selama-lamanya.
153 RESH. Beholde mine affliction, and deliuer mee: for I haue not forgotten thy Lawe.
Lihatlah sengsaraku dan luputkanlah aku, sebab Taurat-Mu tidak kulupakan.
154 Pleade my cause, and deliuer me: quicken me according vnto thy word.
Perjuangkanlah perkaraku dan tebuslah aku, hidupkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155 Saluation is farre from the wicked, because they seeke not thy statutes.
Keselamatan menjauh dari orang-orang fasik, sebab ketetapan-ketetapan-M tidaklah mereka cari.
156 Great are thy tender mercies, O Lord: quicken me according to thy iudgements.
Rahmat-Mu berlimpah, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-hukum-Mu.
157 My persecutours and mine oppressours are many: yet doe I not swarue from thy testimonies.
Pengejar dan lawanku banyak, tetapi aku tidak menyimpang dari peringatan-peringatan-Mu.
158 I saw the transgressours and was grieued, because they kept not thy worde.
Melihat pengkhianat-pengkhianat, aku merasa jemu, karena mereka tidak berpegang pada janji-Mu.
159 Consider, O Lord, how I loue thy preceptes: quicken mee according to thy louing kindenesse.
Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu! Ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu.
160 The beginning of thy worde is trueth, and all the iudgements of thy righteousnesse endure for euer.
Dasar firman-Mu adalah kebenaran dan segala hukum-hukum-Mu yang adil adalah untuk selama-lamanya.
161 SCHIN. Princes haue persecuted mee without cause, but mine heart stood in awe of thy wordes.
Pembesar-pembesar mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya terhadap firman-Mu hatiku gemetar.
162 I reioyce at thy worde, as one that findeth a great spoyle.
Aku gembira atas janji-Mu, seperti orang yang mendapat banyak jarahan.
163 I hate falshoode and abhorre it, but thy Lawe doe I loue.
Aku benci dan merasa jijik terhadap dusta, tetapi Taurat-Mu kucintai.
164 Seuen times a day doe I praise thee, because of thy righteous iudgements.
Tujuh kali dalam sehari aku memuji-muji Engkau, karena hukum-hukum-Mu yang adil.
165 They that loue thy Law, shall haue great prosperitie, and they shall haue none hurt.
Besarlah ketenteraman pada orang-orang yang mencintai Taurat-Mu, tidak ada batu sandungan bagi mereka.
166 Lord, I haue trusted in thy saluation, and haue done thy commandements.
Aku menantikan keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.
167 My soule hath kept thy testimonies: for I loue them exceedingly.
Aku berpegang pada peringatan-peringatan-Mu, dan aku amat mencintainya.
168 I haue kept thy precepts and thy testimonies: for all my wayes are before thee.
Aku berpegang pada titah-titah-Mu dan peringatan-peringatan-Mu, sebab seluruh hidupku terbuka di hadapan-Mu.
169 TAV. Let my complaint come before thee, O Lord, and giue me vnderstanding, according vnto thy worde.
Biarlah teriakku sampai ke hadapan-Mu, ya TUHAN; berilah aku pengertian sesuai dengan firman-Mu.
170 Let my supplication come before thee, and deliuer me according to thy promise.
Biarlah permohonanku datang ke hadapan-Mu; lepaskanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171 My lippes shall speake praise, when thou hast taught me thy statutes.
Biarlah bibirku mengucapkan puji-pujian, sebab Engkau mengajarkan ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
172 My tongue shall intreate of thy word: for all thy commandements are righteous.
Biarlah lidahku menyanyikan janji-Mu, sebab segala perintah-Mu benar.
173 Let thine hand helpe me: for I haue chosen thy precepts.
Biarlah tangan-Mu menjadi penolongku, sebab aku memilih titah-titah-Mu.
174 I haue longed for thy saluation, O Lord, and thy Lawe is my delite.
Aku rindu kepada keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan Taurat-Mu menjadi kesukaanku.
175 Let my soule liue, and it shall praise thee, and thy iudgements shall helpe me.
Biarlah jiwaku hidup, supaya memuji-muji Engkau, dan biarlah hukum-hukum-Mu menolong aku.
176 I haue gone astraye like a lost sheepe: seeke thy seruant, for I doe not forget thy commandements.
Aku sesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini, sebab perintah-perintah-Mu tidak kulupakan.

< Psalms 119 >