< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed are those that are vpright in their way, and walke in the Lawe of the Lord.
Nowa dunu ilia da giadofasu mae hamone, Hina Gode Ea Hamoma: ne sia: i nabawane hamonanea, ilia da hahawane bagade.
2 Blessed are they that keepe his testimonies, and seeke him with their whole heart.
Nowa da ilia asigi dawa: su huluane amoga Hina Gode Ea hamoma: ne sia: i amoma noga: le fa: no bobogesea, ilia da hahawane bagade.
3 Surely they woorke none iniquitie, but walke in his waies.
Ilia da giadofasu hame dawa: Ilia da Hina Gode Ea logodafa, amoga ahoa.
4 Thou hast commanded to keepe thy precepts diligently.
Hina Gode! Di da Dia hamoma: ne sia: i ninima ianu, amo mae yolele nabawane hamoma: ne sia: i dagoi.
5 Oh that my waies were directed to keepe thy statutes!
Na da Dia hamoma: ne sia: i amo defele hamomusa: bagadewane hanai gala.
6 Then should I not be confounded, when I haue respect vnto all thy commandements.
Na da Dia sema amo noga: le nabawane hamosea, na da gogosiasu hame ba: mu.
7 I will praise thee with an vpright heart, when I shall learne the iudgements of thy righteousnesse.
Na da Dia moloidafa fofada: su hou noga: le ado boba: lalea, na dogo da fofoloiba: le, na da Dima nodomu.
8 I will keepe thy statutes: forsake mee not ouerlong.
Na da Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamomu. Na maedafa yolesima!
9 BETH. Wherewith shall a yong man redresse his waie? in taking heede thereto according to thy woorde.
Ayeligi da habodane ea esalusu fofoloiwane ouligima: bela: ? E da Dia hamoma: ne sia: i amo nabawane hamosea, ea esalusu da fofoloi ba: mu.
10 With my whole heart haue I sought thee: let me not wander from thy commandements.
Na dogoga huluane, na da Dima fa: no bobogemusa: dawa: Na da Dia hamoma: ne sia: i amo na da giadofasa: besa: le, Dia na fidima.
11 I haue hid thy promise in mine heart, that I might not sinne against thee.
Na da Dia hamoma: ne sia: i amo na dogo ganodini dawa: i diala, amasea na da Dia hamoma: ne sia: i hame giadofale hamomu.
12 Blessed art thou, O Lord: teache mee thy statutes.
Hina Gode! Na da Dima nodone sia: sa. Dia noga: idafa hou nama olelema.
13 With my lippes haue I declared all the iudgements of thy mouth.
Na da Dia hamoma: ne sia: i huluane nama i, amo eso huluane bu ha: giwane dabuasili adolalumu.
14 I haue had as great delight in the way of thy testimonies, as in all riches.
Dia hamoma: ne sia: i amo na da nodone amo fawane baligili fa: no bobogesa. Na liligi bagade amo gagumusa: hame dawa: sa.
15 I will meditate in thy precepts, and consider thy waies.
Na da Dia hamoma: ne sia: i amo dadawa: le bai hogosa. Na da Dia olelesu hou amo abodesa.
16 I will delite in thy statutes, and I will not forget thy worde.
Na da Dia sema hamoi amoma bagadewane nodonana, amola Dia hamoma: ne sia: i, amo na hamedafa gogolemu.
17 GIMEL. Be beneficiall vnto thy seruant, that I may liue and keepe thy woorde.
Na da Dia hawa: hamosu dunu. Nama nodone ba: ma. Amasea na da esalawane Dia hamoma: ne olelei amo hamonanumu.
18 Open mine eies, that I may see the wonders of thy Lawe.
Na si Dia fadegalesima, amasea na da Dia sema hamoi moloidafa amo ba: mu.
19 I am a stranger vpon earth: hide not thy commandements from me.
Na da eso bagahame fawane osobo bagadega esalumu. Amaiba: le, Dia hamoma: ne sia: i amo nama mae wamolegema.
20 Mine heart breaketh for the desire to thy iudgements alway.
Na da eso huluane Dia moloidafa fofada: su hou dawa: ma: ne bagadewane hanaiba: le, na dogo ganodini se naba.
21 Thou hast destroied the proud: cursed are they that doe erre from thy commandements.
Di da hidale gasa fibi dunuma gagabole sia: sa. Nowa da Dia hamoma: ne sia: i hame nabasea, gagabusu da ilima aligisa.
22 Remoue from mee shame and contempt: for I haue kept thy testimonies.
Na da ilia gadesu amola higasu hou bu mae ba: ma: ne, Dia na fidima. Bai na da Dia sema huluane nabawane hamonanu.
23 Princes also did sit, and speake against me: but thy seruant did meditate in thy statutes.
Ouligisu dunu da gilisili, na wadela: ma: ne ilegelala. Be na da Dia olelesu amo dawa: digima: ne bai hogosa.
24 Also thy testimonies are my delite, and my counsellers.
Na da Dia hamoma: ne sia: i hahawane ba: sa. Dia hamoma: ne sia: i liligi huluane da nama fada: i sia: su dunu agoane gala.
25 DALETH. My soule cleaueth to the dust: quicken me according to thy worde.
Na da hasalasiba: le, gulu dabolei diala. Na da Dia ilegele sia: i defele, Dia na esaloma: ne bu uhinisima.
26 I haue declared my waies, and thou heardest me: teache me thy statutes.
Na da na wadela: i hou hamoi huluane sisane fofada: i. Amola Di da amo nabawane bu dabe adole i. Dia moloidafa hou nama olelema.
27 Make me to vnderstand ye way of thy precepts, and I will meditate in thy wondrous workes.
Dia sema hamoi na noga: le dawa: digima: ne, na fidima. Amola na da Dia noga: idafa olelebe noga: le dadawa: lalumu.
28 My soule melteth for heauinesse: raise mee vp according vnto thy worde.
Na da bagadedafa fofagiba: le, hasalasi dagoi ba: sa. Dia ilegei sia: i defele, nama gasa ima.
29 Take from mee the way of lying, and graunt me graciously thy Lawe.
Na giadofale ahoasa: besa: le, noga: le ouligima. Dia fidimusa: ilegele sia: i defele, nama gasa ima.
30 I haue chosen the way of trueth, and thy iudgements haue I laied before me.
Na da Dia hou noga: le nabawane hamomusa: ilegei. Na da Dia moloidafa fofada: su noga: le nabawane dadawa: i galu.
31 I haue cleaued to thy testimonies, O Lord: confound me not.
Hina Gode! Na da Dia hamoma: ne sia: i, amoma noga: le fa: no bobogei. Na gogosiama: ne mae hamoma.
32 I will runne the way of thy commandements, when thou shalt enlarge mine heart.
Na da Dia hamoma: ne sia: ne iasu hanaiwane nabawane hamomu. Bai Di da nama fada: ne dawa: su bagade imunu.
33 HE. Teach mee, O Lord, the way of thy statutes, and I will keepe it vnto the ende.
Hina Gode! Dia sema ea bai dawa: loma: ne nama olelema. Amola na da Dia sema amoga eso huluane fa: no bobogemu.
34 Giue mee vnderstanding, and I will keepe thy Law: yea, I wil keepe it with my whole heart.
Dia sema ea bai nama noga: le olelema. Amasea, na da na gasa huluane amoga Dia hamoma: ne sia: i fa: no bobogelalumu.
35 Direct mee in the path of thy commandements: for therein is my delite.
Dia hamoma: ne sia: i na noga: le fa: no bobogelaloma: ne, Dia ouligima. Bai amo hamoma: ne sia: i da nama hahawane hou iaha.
36 Incline mine heart vnto thy testimonies, and not to couetousnesse.
Di da nama bagade gagumusa: hanasu mae iawane, Dia sema amoma fa: no bobogema: ne hanai fawane nama ima.
37 Turne away mine eies from regarding vanitie, and quicken me in thy way.
Na da hamedei liligi amoma bagadewane dawa: sa: besa: le, na amo mae hamoma: ne fidima. Dia ilegele sia: i defele, nama noga: idafa hou hamoma.
38 Stablish thy promise to thy seruaunt, because he feareth thee.
Di da nowa dunu da Dia sia: nabawane hamosea, ema hahawane hamomusa: ilegele sia: i. Amo na da Dia hawa: hamosu dunuba: le, Dia ilegele sia: i amo nama hamoma.
39 Take away my rebuke that I feare: for thy iudgements are good.
Na da nama ha lai dunu ilia nama gadesu, amoga beda: sa. Dia na gaga: ma. Dia moloidafa fofada: su hou da noga: idafa.
40 Beholde, I desire thy commandements: quicken me in thy righteousnesse,
Na da Dia hamoma: ne sia: i amo nabawane hamomu hanai gala. Esalusu gaheabolo nama ima. Bai Di da moloidafaba: le.
41 VAV. And let thy louing kindnesse come vnto me, O Lord, and thy saluation according to thy promise.
Hina Gode! Dia nama asigi hou da habowaliyale amo nama olelema! Dia ilegele sia: i defele, na gaga: ma!
42 So shall I make answere vnto my blasphemers: for I trust in thy woorde.
Amasea, na da dunu amo da nama gadebe, ilima dabe sia: musa: dawa: mu. Bai na Dia sia: dafawaneyale dawa: sa.
43 And take not the woorde of trueth vtterly out of my mouth: for I waite for thy iudgements.
Na da eso huluane moloidafa sia: amo sia: noma: ne, Di hamoma. Bai na dafawane hamoma: beyale dawa: su da Dia fofada: su hou amo ganodini diala.
44 So shall I alway keepe thy Lawe for euer and euer.
Na da Dia sema huluane, mae fisili, eso huluane nabawane hahamona ahoanumu.
45 And I will walke at libertie: for I seeke thy precepts.
Na da halegale noga: ledafa lalalumu. Bai na da Dia olelesu adoba: le fa: no bobogele ba: sa.
46 I will speake also of thy testimonies before Kings, and will not be ashamed.
Na da Dia hamoma: ne sia: be, amo hina bagade ilia odagiaba olelemu. Na da hame gogosiamu.
47 And my delite shalbe in thy commandements, which I haue loued.
Na da Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamonanebeba: le, hahawane ba: sa. Bai na da amo bagade hanasa.
48 Mine handes also will I lift vp vnto thy commandements, which I haue loued, and I will meditate in thy statutes.
Na da Dia hamoma: ne sia: i amo gaguia gadosa, amola amoma hanasa. Na da Dia: hamoma: ne sia: i amo dadawa: lalumu.
49 ZAIN. Remember the promise made to thy seruant, wherein thou hast caused me to trust.
Na da Dia hawa: hamosu dunu, amola Di da nama hahawane ilegele sia: beba: le, na da dafawane hamoma: beyale dawa: lusu lai dagoi. Amo ilegele sia: i bu dawa: ma.
50 It is my comfort in my trouble: for thy promise hath quickened me.
Na se nabasu ganodini amolawane, na dogo da denesi. Bai Dia ilegele sia: i da nama fifi ahoanusu i dagoi.
51 The proude haue had me exceedingly in derision: yet haue I not declined from thy Lawe.
Hidale gasa fi dunu da eso huluane nama higale ba: sa. Be na Dia sema amo fa: no bobogebe hame yolesi.
52 I remembred thy iudgements of olde, O Lord, and haue bene comforted.
Dia musa: hemonega fofada: su hou, na da dawa: lala. Hina Gode! Amo da na dogo denesisa.
53 Feare is come vpon mee for the wicked, that forsake thy Lawe.
Wadela: idafa dunu da Dia sema wadela: lesilalebe na ba: sea, na da ougi bagadewane ba: sa.
54 Thy statutes haue beene my songes in the house of my pilgrimage.
Na da osobo bagadega ode bagahame esalu. Be na da Dia sema olelema: ne, gesami hea: su hahamosa.
55 I haue remembred thy Name, O Lord, in the night, and haue kept thy Lawe.
Hina Gode! Na da gasia Di fofagini dadawa: lala. Amola na da Dia sema dadawa: lala.
56 This I had because I kept thy precepts.
Na da Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
57 CHETH. O Lord, that art my portion, I haue determined to keepe thy wordes.
Hina Gode! Na da Dima fawane hanai. Na da Dia sema fa: no bobogemusa: ilegele sia: sa.
58 I made my supplication in thy presence with my whole heart: be mercifull vnto me according to thy promise.
Na Dima ha: giwane edegesa! Dia ilegele sia: i defele, na wadela: i hou gogolema: ne olofole, nama asigima.
59 I haue considered my waies, and turned my feete into thy testimonies.
Na da nina: hou abodele, Dia hamoma: ne sia: i amoma fa: no bobogemusa: , ilegele sia: sa.
60 I made haste and delaied not to keepe thy commandements.
Mae oualigili, na da hedolowane Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamomusa: ahoa.
61 The bandes of the wicked haue robbed me: but I haue not forgotten thy Lawe.
Wadela: i hamosu dunu da na sa: ima: ne sanenesi. Be na da Dia sema hame gogolesa.
62 At midnight will I rise to giue thanks vnto thee, because of thy righteous iudgements.
Gasi dogoa, na da nedigili, Dia moloidafa fofada: su hou amoma nodosa.
63 I am companion of all them that feare thee, and keepe thy precepts.
Na da dunu huluane ilia da Dima hawa: hamosa amola Dia sema nabawane hamosa, ili huluane na dogolegei na: iyado agoane ba: sa.
64 The earth, O Lord, is full of thy mercie: teache me thy statutes.
Hina Gode! Osobo bagade da Dia mae fisili asigidafa hou amoga nabai gala. Dia hamoma: ne sia: i, amo nama olelema.
65 TETH. O Lord, thou hast delt graciously with thy seruant according vnto thy woorde.
Hina Gode! Di da Dia ilegele sia: i didili hamoi dagoi. Na da Dia hawa: hamosu dunu, amola Di da nama noga: le hamosa.
66 Teach me good iudgement and knowledge: for I haue beleeued thy commandements.
Nama bagade dawa: su amola hamoma: ne dawa: su ima. Bai na da Dia hamoma: ne sia: i amo dafawaneyale dawa: sa.
67 Before I was afflicted, I went astray: but nowe I keepe thy woorde.
Musa: , Di da nama se bidi hame i amogalu, na da giadofale ahoasu. Be wali, na da Dia sia: amo nabawane hamosa.
68 Thou art good and gracious: teach me thy statutes.
Di da noga: idafa amola asigidafa. Dia hamoma: ne sia: i, amo nama olelema.
69 The proud haue imagined a lie against me: but I wil keepe thy precepts with my whole heart.
Hidale gasa fi dunu da na hou ogogole olelei. Be na da na dogo huluane amoga Dia hamoma: ne sia: i amo nabawane hamonana.
70 Their heart is fatte as grease: but my delite is in thy Lawe.
Ilia da asigi dawa: su hame gala. Be na da Dia sema hamonanebeba: le, hahawane ba: sa.
71 It is good for me that I haue beene afflicted, that I may learne thy statutes.
Nama se bidi iasu da na hou noga: le fidi. Bai amoga na da Dia hamoma: ne sia: i noga: le dadawa: ahoasu.
72 The Lawe of thy mouth is better vnto me, then thousands of golde and siluer.
Na ba: loba, sema amo Dia nama i, da osobo bagade su huluanedafa baligisa.
73 IOD. Thine hands haue made me and fashioned me: giue mee vnderstanding therefore, that I may learne thy commandements.
Hina Gode! Di da na hahamoi, amola Di da na gaga: lala. Na da Dia sema huluane dadawa: musa: asigi dawa: su noga: i nama ima.
74 So they that feare thee, seeing mee shall reioyce, because I haue trusted in thy worde.
Nowa dunu da Dima nodone dawa: sea, ilia da na ba: sea, nodomu. Bai na da Dia ilegele sia: su amo dafawaneyale dawa: sa.
75 I knowe, O Lord, that thy iudgements are right, and that thou hast afflicted me iustly.
Hina Gode! Dia fofada: su hou da moloidafa, amo na dawa: Amola dia nama se bidi iasu, bai da Dia mae fisili asigidafa hou olelesa.
76 I pray thee that thy mercie may comfort me according to thy promise vnto thy seruant.
Dia mae fisili asigidafa hou da na dogo denesimu da defea. Bai na da Dia hawa: hamosu dunu, amola Di da amo nama defele hamoma: ne sia: i.
77 Let thy tender mercies come vnto me, that I may liue: for thy Lawe is my delite.
Na esaloma: ne, Dia nama asigima! Bai na da Dia sema hahawane hamonana.
78 Let the proude be ashamed: for they haue dealt wickedly and falsely with me: but I meditate in thy precepts.
Hidale gasa fibi dunu da ogogole nama diwaneya udidiba: le, ilia gogosiamu da defea. Be na da Dia hamoma: ne sia: su amo na asigi dawa: su ganodini dadawa: lalumu.
79 Let such as feare thee turne vnto me, and they that knowe thy testimonies.
Nowa dunu da Dima nodosa amola Dia hamoma: ne sia: i noga: le dawa: sa, ilia da nama misunu da defea.
80 Let mine heart bee vpright in thy statutes, that I be not ashamed.
Na da Dia hamoma: ne sia: i noga: ledafa nabawane hamomu da defea. Amasea, na da hame hasalasiba: le, hame gogosiamu.
81 CAPH. My soule fainteth for thy saluation: yet I waite for thy worde.
Na da Dia gaga: su hou ba: musa: ouesalebeba: le, na da gufia: i dagoi. Na da Dia sia: fawane dafawaneyale dawa: sa.
82 Mine eyes faile for thy promise, saying, when wilt thou comfort me?
Na da Dia ilegele sia: i hou doaga: ma: ne sosodo aligibiba: le, na da si sebe. Na da amane adole ba: sa, “Di da habogala na fidima: bela: ?”
83 For I am like a bottell in the smoke: yet doe I not forget thy statutes.
Na da ohe gadofoga waini hano disu ha: digi dagoi defele ba: sa. Be na da Dia hamoma: ne sia: i hame gogolei.
84 Howe many are the dayes of thy seruant? When wilt thou execute iudgement on them that persecute me?
Na da habowali seda ouesaloma: bela: ? Dia da habogala nama se iabe dunu, ilima se dabe ima: bela: ?
85 The proude haue digged pittes for mee, which is not after thy Lawe.
Hidale gasa fibi dunu amo da Dia sema nabawane hame hamosa, ilia da na sa: ima: ne uli dogonesi.
86 All thy commandements are true: they persecute me falsely: helpe me.
Dia hamoma: ne sia: i huluane da dafawaneyale dawa: mu defele gala. Dunu eno ilia da na hou ogogole sia: beba: le, nama se bagade iaha. Dia na fidima!
87 They had almost consumed me vpon the earth: but I forsooke not thy precepts.
Ilia da na gadenenewane fane legei dagoi. Be na da Dia hamoma: ne sia: su amo hame fisiagai.
88 Quicken me according to thy louing kindnes: so shall I keepe the testimony of thy mouth.
Di da eso huluane mae fisili asigidafa hou hamonana. Amaiba: le, Dia nama asigidafa hou hamoma. Amasea, na da Dia sema nabawane hamomu.
89 LAMED. O Lord, thy worde endureth for euer in heauen.
Hina Gode! Dia Sia: da eso huluane dialumu. Dia Sia: da Hebene ganodini, eso huluane dialumu.
90 Thy trueth is from generation to generation: thou hast layed the foundation of the earth, and it abideth.
Dia mae fisili, asigidafa hou da eso huluane dialumu. Di da osobo bagade ea dialoba amogai ligisi. E da amogaiwane diala.
91 They continue euen to this day by thine ordinances: for all are thy seruants.
Di da liligi huluane ouligisa. Di da amo hamoma: ne sia: beba: le, liligi huluanedafa da ilia dialoba amogaiwane diala.
92 Except thy Lawe had bene my delite, I should now haue perished in mine affliction.
Na da se nabawane esalu. Be Dia sema da nama hahawane hou ea bai hame ganiaba, na da se nabawane bogola: loba.
93 I wil neuer forget thy precepts: for by them thou hast quickened me.
Na da Dia hamoma: ne sia: su amo mae fisili noga: ledafa ouligimu. Bai amoga Di da na esaloma: ne fidi.
94 I am thine, saue me: for I haue sought thy precepts.
Na da Dia: ! Na fidima! Na da Dia hamoma: ne sia: i amo adoba: le fa: no bobogei.
95 The wicked haue waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Wadela: i hamosu dunu da na fane legema: ne ouesala. Be na da Dia sema amo na asigi dawa: su ganodini dawa: lalumu.
96 I haue seene an ende of all perfection: but thy commandement is exceeding large.
Na da ba: loba, liligi huluane da dagomu bidi gala. Be Dia hamoma: ne sia: i da noga: idafa.
97 MEM. Oh howe loue I thy Lawe! it is my meditation continually.
Na da Dia sema amoma bagadewane asigisa. Na da hahabe asili daeya, eso huluane amoga Dia sema dadawa: lala.
98 By thy commandements thou hast made mee wiser then mine enemies: for they are euer with mee.
Dia hamoma: ne sia: i da eso huluane nama gilisisa. Dia hamoma: ne sia: i da na dawa: su hou amo nama ha lai dunu ilia dawa: su hou baligima: ne hamosa.
99 I haue had more vnderstading then all my teachers: for thy testimonies are my (meditation)
Na dawa: su da nama olelesu dunu ilia dawa: su amo baligisa. Bai na da Dia hamoma: ne sia: su amo na asigi dawa: su ganodini dadawa: lala.
100 I vnderstoode more then the ancient, because I kept thy precepts.
Na asigi dawa: su da da: i hamoi dunu ilia asigi dawa: su baligisa. Bai na da Dia hamoma: ne sia: su amo nabawane hamosa.
101 I haue refrained my feete from euery euil way, that I might keepe thy word.
Na da wadela: i hou hamosu amoma hame gilisi. Bai na da Dia sia: nabawane hamomusa: hanai gala.
102 I haue not declined from thy iudgements: for thou didest teach me.
Na da Dia hamoma: ne sia: su hame fisiagasu. Bai Dia Disu da na Olelesu Dunu.
103 Howe sweete are thy promises vnto my mouth! yea, more then hony vnto my mouth.
Dia hamoma: ne sia: su da hedai bagade. Ilia hedai da agime hano ea hedai baligisa.
104 By thy precepts I haue gotten vnderstanding: therefore I hate all the wayes of falshoode.
Dia sema da bagade dawa: su nama iaha. Amaiba: le, na da wadela: i hou hamobe huluane higasa.
105 NUN. Thy worde is a lanterne vnto my feete, and a light vnto my path.
Dia sia: da nama logo olelesu gamali defele gala. Dia sia: da na logo ba: ma: ne hadigi digagala: sa
106 I haue sworne and will performe it, that I will keepe thy righteous iudgements.
Na da Dia moloidafa hamoma: ne sia: i amo nabawane hamomusa: ilegele sia: i dagoi. Amo ilegele sia: i, na da hame gogolemu.
107 I am very sore afflicted: O Lord, quicken me according to thy word.
Hina Gode! Na da baligiliwane se naba. Dia musa: ilegele sia: i defele, na mae bogole esaloma: ne fidima.
108 O Lord, I beseeche thee accept the free offerings of my mouth, and teach mee thy iudgements.
Hina Gode! Na Dima nodone sia: ne gadosu amo nabima. Dia hamoma: ne sia: su amo nama olelema.
109 My soule is continually in mine hande: yet doe I not forget thy Lawe.
Na Dima fa: no bobogemusa: , na esalusu fisimusa: momagele esala. Na da Dia sema hame gogolei.
110 The wicked haue layed a snare for mee: but I swarued not from thy precepts.
Wadela: i hamosu dunu da na sa: ima: ne sanenesisa. Be na da Dia hamoma: ne sia: i mae fisili nabawane hamonana.
111 Thy testimonies haue I taken as an heritage for euer: for they are the ioy of mine heart.
Na da Dia hamoma: ne sia: su mae fisili, eso huluane gagui dialebe ba: mu. Dia hamoma: ne sia: i da nama hahawane hou iaha.
112 I haue applied mine heart to fulfill thy statutes alway, euen vnto the ende.
Na da agoane ilegei dagoi. Na da Dia sema amo fa: no bobogelaleawane, na bogomu eso doaga: mu.
113 SAMECH. I hate vaine inuentions: but thy Lawe doe I loue.
Dunu amo da Dima noga: le hame fa: no bobogebe, na da higasa. Be na da Dia sema amoma asigisa.
114 Thou art my refuge and shield, and I trust in thy worde.
Di da na gesu amola na gaga: su. Na dafawane hamoma: beyale dawa: su ea bai da Dia ilegele sia: su.
115 Away from mee, yee wicked: for I will keepe the commandements of my God.
Dili wadela: i hamosu dunu! Gasigama! Na da na Gode Ea hamoma: ne sia: i nabawane hamomu.
116 Stablish me according to thy promise, that I may liue, and disappoint me not of mine hope.
Hina Gode! Dia ilegele sia: i defele, nama gasa ima! Amasea, na da esalumu. Na dafawane hamoma: beyale dawa: su fisisa: besa: le, Dia fidima.
117 Stay thou mee, and I shall be safe, and I will delite continually in thy statutes.
Na dafasa: besa: le, na gaguma. Amasea, na da gaga: i dagoi ba: mu. Amola na da mae fisili, Dia hamoma: ne sia: i dadawa: lalu, nabawane hamomu.
118 Thou hast troden downe all them that depart from thy statutes: for their deceit is vaine.
Di da nowa dunu da Dia sema nabawane hame hamosea, Di da ili higale fisiagasa. Ilia ogogole ilegesu da hamedei liligi.
119 Thou hast taken away all ye wicked of the earth like drosse: therefore I loue thy testimonies.
Di da wadela: i hamosu dunu huluane isu agoane ha: digisa. Amaiba: le, na da Dia hamoma: ne sia: i amoma nodosa.
120 My flesh trembleth for feare of thee, and I am afraide of thy iudgements.
Na da Diba: le beda: sa. Dia moloidafa fofada: su houba: le, na da bagadewane beda: sa.
121 AIN. I haue executed iudgement and iustice: leaue me not to mine oppressours.
Na da hou noga: idafa amola moloidafa hamoi dagoi. Na ha lai dunu da na hasalasisa: besa: le, na mae yolesima.
122 Answere for thy seruant in that, which is good, and let not the proude oppresse me.
Na da Dia hawa: hamosu dunuba: le, Dia na fidima: ne ilegele sia: ma. Hidale gasa fifi dunu da na banenesisa: besa: le, Dia na fidima.
123 Mine eyes haue failed in waiting for thy saluation, and for thy iust promise.
Na da Dia gaga: musa: ilegele sia: i amo nama doaga: ma: ne, sosodo ouesalebeba: le, na da si sebe.
124 Deale with thy seruant according to thy mercie, and teache me thy statutes.
Dia mae fisili asigidafa hou defele, Dia na fidima. Amola Dia hamoma: ne sia: su nama olelema.
125 I am thy seruant: graunt mee therefore vnderstanding, that I may knowe thy testimonies.
Na da Dia hawa: hamosu dunu. Na da Dia olelesu noga: le dawa: musa: , asigi dawa: su bagade nama ima.
126 It is time for thee Lord to worke: for they haue destroyed thy Lawe.
Hina Gode! Dia hawa: hamomu eso da doaga: i dagoi. Bai dunu ilia da Dia sema nabawane hame hamosa.
127 Therefore loue I thy commandements aboue golde, yea, aboue most fine golde.
Na da Dia hamoma: ne sia: su amoma hanai hou da gouli noga: idafa amoma hanai hou bagadewane baligisa.
128 Therefore I esteeme all thy precepts most iust, and hate all false wayes.
Amaiba: le, na da Dia hamoma: ne sia: su huluane amoma fa: no bobogesa. Na da wadela: i hamosu logo amoga masunu higasa.
129 PE. Thy testimonies are wonderfull: therefore doeth my soule keepe them.
Dia olelesu da noga: idafa. Na da na dogoa asigi dawa: su huluane amoga Dia olelesu nabawane hamosa.
130 The entrance into thy wordes sheweth light, and giueth vnderstanding to the simple.
Dunu ilia da Dia olelesu liligi amo dawa: loma: ne olelesea, hadigi da maha amola hame dawa: su dunu da asigi dawa: su laha.
131 I opened my mouth and panted, because I loued thy commandements.
Na da Dia hamoma: ne sia: su dawa: musa: bagadewane hanaiba: le, na da helega ha: ha: sa.
132 Looke vpon mee and bee mercifull vnto me, as thou vsest to doe vnto those that loue thy Name.
Dia da Dima asigi dunu huluane ilima hamobe defele, nama ba: leguda: le, asigima.
133 Direct my steppes in thy worde, and let none iniquitie haue dominion ouer me.
Dia ilegele sia: i defele, na dafasa: besa: le, amola wadela: i houga hasalasisa: besa: le, na fidima.
134 Deliuer mee from the oppression of men, and I will keepe thy precepts.
Na da Dia hamoma: ne sia: i noga: le nabawane hamomusa: , nama ha lai dunu da na mae banenesima: ne, Dia na gaga: ma.
135 Shew the light of thy countenance vpon thy seruant, and teache me thy statutes.
Na hahawane ganoma: ne, Di nama misini, amola Dia sema nama olelema.
136 Mine eyes gush out with riuers of water, because they keepe not thy Lawe.
Na si hano da hano yogo agoane daha. Bai dunu eno ilia Dia sema nabawane hame hamosa.
137 TSADDI. Righteous art thou, O Lord, and iust are thy iudgements.
Hina Gode! Di da moloidafa, amola Dia sema da moloidafa fofada: musa: defele gala.
138 Thou hast commanded iustice by thy testimonies and trueth especially.
Hamoma: ne sia: i Dia i da dafawane moloidafa amola moloidafa fofada: musa: defele gala.
139 My zeale hath euen consumed mee, because mine enemies haue forgotten thy wordes.
Na ougi hou da na dogo ganodini lalu agoane nenana. Bai na ha lai dunu ilia da Dia hamoma: ne sia: su da hamedei liligi agoai ba: sa.
140 Thy word is prooued most pure, and thy seruant loueth it.
Dia ilegele sia: i da dafawanedafa dialumu. Na da Dia ilegele sia: i bagadewane hanasa.
141 I am small and despised: yet do I not forget thy precepts.
Na da hamedei dunu agoai, amola eno dunu ilia da na higasa. Be na da Dia olelesu liligi hame fisiagasa.
142 Thy righteousnesse is an euerlasting righteousnes, and thy Lawe is trueth.
Dia moloidafa hou da mae fisili eso huluane dialumu. Dia sema da eso huluane dafawanedafa diala.
143 Trouble and anguish are come vpon me: yet are thy commandements my delite.
Na da da: i dioi bagade amola bidi hamosu bagade ba: sa. Be Dia hamoma: ne sia: su da nama hahawane hou iaha.
144 The righteousnes of thy testimonies is euerlasting: graunt me vnderstanding, and I shall liue.
Dia hamoma: ne sia: su da eso huluane moloidafa fofada: su defele gala. Na esaloma: ne, asigi dawa: su noga: i amo nama ima.
145 KOPH. I haue cried with my whole heart: heare me, O Lord, and I will keepe thy statutes.
Na asigi dawa: su huluane amoga na dima wele sia: sa. Hina Gode! Na sia: be amo dabe adole ima. Amasea, na da Dia hamoma: ne sia: su amo nabawane hamomu.
146 I called vpon thee: saue mee, and I will keepe thy testimonies.
Na Dima wele sia: sa. Na gaga: ma! Amasea, na da Dia sema didili hamomu.
147 I preuented the morning light, and cried: for I waited on thy word.
Eso da hame misia, na da Dia na fidima: ne wele sia: sa. Na da Dia ilegele sia: i nababeba: le, na da dafawane hamoma: beyale dawa: lusu lai dagoi.
148 Mine eyes preuent the night watches to meditate in thy word.
Daeya ganini hadigibi galu, na da mae golale si dagane esala, Dia hamoma: ne sia: su dadawa: sa esala.
149 Heare my voyce according to thy louing kindenesse: O Lord, quicken me according to thy iudgement.
Hina Gode! Dia asigidafa hou da mae fisili dialebeba: le, na sia: nabima. Na esaloma: ne, Dia gogolema: ne olofole asigidafa hou nama olelema.
150 They drawe neere, that follow after malice, and are farre from thy Lawe.
Nama se iabe dunu da dodona: gi, amola Dia sema hamedafa fa: no bobogesa. Ilia nama gadenena maha.
151 Thou art neere, O Lord: for all thy commandements are true.
Be Hina Gode! Di da na gadenene lela, amola Dia hamoma: ne sia: su da eso huluane dialumu.
152 I haue knowen long since by thy testimonies, that thou hast established them for euer.
Musa: ganiniwane, na da Dia hamoma: ne sia: i amoga dawa: lai. Dia hamoma: ne sia: i da eso huluane dialoma: ne hahamoi.
153 RESH. Beholde mine affliction, and deliuer mee: for I haue not forgotten thy Lawe.
Na se nabasu ba: ma! Amola na gaga: ma! Bai na da Dia sema noga: le ouligi.
154 Pleade my cause, and deliuer me: quicken me according vnto thy word.
Na hamobe hou amo gaga: ma, amola na halegale esaloma: ne hamoma. Dia ilegele sia: i defele, na gaga: ma.
155 Saluation is farre from the wicked, because they seeke not thy statutes.
Wadela: i hamosu dunu da gaga: su hame ba: mu. Bai ilia da Dia sema nabawane hame hamosa.
156 Great are thy tender mercies, O Lord: quicken me according to thy iudgements.
Be Hina Gode! Di hahanibi dunuma bagadedafa asigisa. Dia gogolema: ne olofole asigi hou nama olelema, amola na gaga: ma.
157 My persecutours and mine oppressours are many: yet doe I not swarue from thy testimonies.
Nama ha lai dunu amola nama banenesisu dunu da bagohame esafula. Be na da Dia sema fa: no bobogesu hame fisisa.
158 I saw the transgressours and was grieued, because they kept not thy worde.
Na da amo hohonosu dunu ba: sea, na da bagadewane higale ba: sa. Bai ilia da Dia hamoma: ne sia: i amoma hame fa: no bobogesa.
159 Consider, O Lord, how I loue thy preceptes: quicken mee according to thy louing kindenesse.
Hina Gode! Ba: ma! Na da Dia hamoma: ne sia: su bagadewane hanasa. Dia asigidafa hou da afadenesu hame dawa: Amaiba: le, na gaga: ma!
160 The beginning of thy worde is trueth, and all the iudgements of thy righteousnesse endure for euer.
Dia sema bai da dafawanedafa hou. Amola Dia moloidafa fofada: su huluane da eso huluane dialumu.
161 SCHIN. Princes haue persecuted mee without cause, but mine heart stood in awe of thy wordes.
Gasa bagade dunu da bai hamedene, udigili nama doagala: sa. Be na da Dia sema amo fa: no bobogesa.
162 I reioyce at thy worde, as one that findeth a great spoyle.
Dunu amo da gobolo liligi bagadedafa hahawane hogole ba: sea, amo defele na da Dia ilegele sia: su ba: sea, hahawane bagade gala.
163 I hate falshoode and abhorre it, but thy Lawe doe I loue.
Na da ogogosu hou huluane bagade higasa. Be na da Dia sema bagade hanasa.
164 Seuen times a day doe I praise thee, because of thy righteous iudgements.
Di da moloidafa fofada: su hou hamonanebeba: le, na da eso huluane amoga, fesuale agoane Dima nodone sia: sa.
165 They that loue thy Law, shall haue great prosperitie, and they shall haue none hurt.
Nowa da Dia sema hamoma: ne hanaiwane esalea, ilia da gaga: iwane esala. Ilia da dafasu hame dawa:
166 Lord, I haue trusted in thy saluation, and haue done thy commandements.
Hina Gode! Dia na gaga: ma: ne, na da ouesala. Amola na da Dia hamoma: ne sia: be defele hamonana.
167 My soule hath kept thy testimonies: for I loue them exceedingly.
Na da Dia olelesu nabawane hamonana. Na da na dogo huluane amoga Dia olelesu hanasa.
168 I haue kept thy precepts and thy testimonies: for all my wayes are before thee.
Na da Dia hamoma: ne sia: su amo nabawane hamosa. Dia da na hamobe huluane ba: lala.
169 TAV. Let my complaint come before thee, O Lord, and giue me vnderstanding, according vnto thy worde.
Hina Gode! Na fidima: ne digini wele sia: su amo Dima doaga: ma: ne, logo doasima. Dia ilegele sia: i defele, dawa: lama: ne asigi dawa: su nama ima.
170 Let my supplication come before thee, and deliuer me according to thy promise.
Na sia: ne gadobe nabima. Amola Dia hamomusa: ilegei defele, na gaga: ma!
171 My lippes shall speake praise, when thou hast taught me thy statutes.
Na da eso huluane Dima nodone sia: nanumu. Bai Di da nama, Dia sema amo olelesa.
172 My tongue shall intreate of thy word: for all thy commandements are righteous.
Na da Dia sema amoga gesami lale hea: mu. Bai Dia hamoma: ne sia: su da moloi fofada: musa: defele gala.
173 Let thine hand helpe me: for I haue chosen thy precepts.
Di eso huluane, na fidimusa: , momagele ouesaloma. Bai na da Dia hamoma: ne sia: su amoma fa: no bobogelala.
174 I haue longed for thy saluation, O Lord, and thy Lawe is my delite.
Hina Gode! Dia fidima: ne gaga: su hou nama doaga: ma: ne, na da bagadewane hanasa. Na da Dia sema amo ganodini hahawane hou ba: sa.
175 Let my soule liue, and it shall praise thee, and thy iudgements shall helpe me.
Na da Dima nodone sia: nanumusa: , esalusu nama ima. Dia hamoma: ne sia: su na fidimu da defea.
176 I haue gone astraye like a lost sheepe: seeke thy seruant, for I doe not forget thy commandements.
Na da sibi fisi defele, doulalala. Na da Dia hawa: hamosu dunu. Amaiba: le, Dia na hogomusa: misa! Bai na da Dia hamoma: ne sia: i noga: le ouligi.